Paroles et traduction Paolo Conte - Madeleine (Live In Verona / 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madeleine (Live In Verona / 2005)
Madeleine (Live In Verona / 2005)
Qui,
tutto
il
meglio
è
già
qui,
Here,
everything
best
is
already
here,
Non
ci
sono
parole
per
spiegare
ed
intuire
There
are
no
words
that
can
explain
and
imply
E
capire,
Madeleine,
e
se
mai
ricordare...
And
make
you
understand,
Madeleine,
and
if
ever
you
remember...
Tanto,
io
capisco
soltanto
Anyway,
I
understand
only
Il
tatto
delle
tue
mani
e
la
canzone
perduta
The
touch
of
your
hands
and
the
lost
and
Come
un'altra,
un'altra
vita...
As
another,
another
life...
Allons,
Madeleine,
Let's
go,
Madeleine,
Certi
gatti
o
certi
uomini,
Certain
cats
or
certain
men,
Svanti
in
una
nebbia
o
in
una
tappezzeria,
You
vanish
in
a
fog
or
in
a
tapestry,
Addio
addio,
mai
più
ritorneranno,
si
sa,
Goodbye
goodbye,
they
will
never
come
back,
you
know,
Col
tempo
e
il
vento
tutto
vola
via,
With
time
and
wind
everything
flies
away,
Tais-toi,
tais-toi,
tais-toi...
Shut
up,
shut
up,
shut
up...
Ma
qualche
volta
è
così
But
sometimes
it
happens
like
this
Che
qualcuno
è
tornato
sotto
certe
carezze...
That
someone
has
come
back
under
some
caresses...
...e
poi
la
strada
inghiotte
subito
gli
amanti,
...and
then
the
road
swallows
the
lovers
right
away,
Per
piazze
e
ponti
ciascuno
se
ne
va,
Through
squares
and
bridges
everyone
goes
away,
E
se
vuoi,
laggiù
li
vedi
ancora
danzanti
And
if
you
want,
down
there
you
still
see
them
dancing
Che
più
che
gente
sembrano
foulards...
Who
more
than
people
look
like
scarves...
Ma
tutto
il
meglio
è
già
qui,
non
ci
sono
parole...
But
all
the
best
is
already
here,
there
are
no
words...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAOLO CONTE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.