Paroles et traduction Paolo Conte - Pesce veloce del baltico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesce veloce del baltico
Быстрая рыба из Балтики
Vecchi
i
cristalli
tintinnano
Старые
хрустальные
бокалы
звенят,
Nel
trasandato
hotel
В
этом
запущенном
отеле,
Luci
sinistre
han
le
musiche
Зловещий
свет
льется
от
музыки,
Non
è
il
"Guglielmo
Tell"
И
это
не
"Вильгельм
Телль".
La
radio
situata
nel
angolo
Радио,
стоящее
в
углу,
Di
semioscurità
В
полумраке,
Sembra
una
pagoda
mongola
Похоже
на
монгольскую
пагоду,
Dell'infelicità
Несчастья.
Da-dam,
da-dam,
da-dam
Да-дам,
да-дам,
да-дам.
Viaggiatori
di
commercio
Коммивояжеры,
Rifuggiatisi
quassù
Нашедшие
здесь
убежище,
Piccioni
dalle
ali
bagnate
Голуби
с
мокрыми
крыльями,
La
pioggia
sedia
e
non
smette
più
Дождь
всё
идёт
и
не
прекращается.
Guardano
a
turno
il
telefono
Они
по
очереди
смотрят
на
телефон,
Sempre
impassibilie
Всегда
бесстрастные,
Il
loro
tempo
si
sbriciola
Их
время
рассыпается,
Sembra
passabile
Кажется,
сносным.
Da-dam,
da-dam,
da-dam
Да-дам,
да-дам,
да-дам.
Uno
dalla
scala
a
chiocciola
Кто-то
с
винтовой
лестницы
Scende
da
basso
e
sta
Спускается
вниз
и
стоит,
Fermo
sul
legno
che
scrichiola
Неподвижно
на
скрипучем
дереве,
Per
la
sua
vetustà
Из-за
его
ветхости.
Sì,
venditori
vecchi
Да,
старые
продавцы,
Incantatori,
suggestionatori,
Чародеи,
внушатели,
La
strada
fatta
là
fuori
Дорога,
пройденная
там,
è
stata
percorsa
già
Уже
пройдена.
Da-dam,
da-dam,
da-dam
Да-дам,
да-дам,
да-дам.
"Pesce
Veloce
del
Baltico"
"Быстрая
рыба
из
Балтики",
Dice
il
menu
che
contorno
han
Говорит
меню,
что
на
гарнир,
Torta
di
mais
e
poi
servono
Кукурузный
пирог,
а
затем
подают
Polenta
e
baccalà
Поленту
и
треску.
Cucina
povera
e
umile
Простая
и
скромная
кухня,
Fatta
d'ingenuità
Сделанная
с
наивностью,
Caduta
nel
gorgo
perfido
Попавшая
в
коварный
водоворот
Della
celebrità
Известности.
Della
celebrità
Известности.
Da-dam,
da-dam,
da-dam
Да-дам,
да-дам,
да-дам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
900
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.