Paroles et traduction Paolo Conte - Ça depend
(LUI)Partager
un
dimanche
avec
vousça
dépend,
ça
dépendde
la
lune
de
ces
mais
ça
dépend,
tra,
la,
la,
la,
la...
ma
jolie
dame,
de
la
chaleur
de
votre
flamme...
(HE)Sharing
a
Sunday
with
you
it
depends,
it
depends
on
the
moon
of
these
but
it
depends,
tra,
la,
la,
la,
la...
my
pretty
lady,
on
the
warmth
of
your
flame...
Un
tranquille
tran-tran
qui
sent
te
chouxou
un
vol
dans
la
gueule
du
loup...
ça
dépend,
seulement
de
vous!(ELLE)Vois
quelqu?
un
qui
ne
sait
plus
me
faireun
poème
de
patienceincapable
de
chanter
ma
plusbelle
absence...
A
quiet
routine
that
smells
of
cabbage
a
flight
into
the
wolf's
mouth...
it
depends,
only
on
you!(SHE)See
someone?
one
who
no
longer
knows
how
to
make
me
a
poem
of
patience
unable
to
sing
my
most
beautiful
absence...
Vois
l?
gentilhomme,
qui
ne
sait
pas
servir
les
femmesun
normal
tran-tran
qui
sent
le
chouxou
un
saut
dana
la
gorge
du
loup...
ça
dépend
seulement
de
vous!(LES
DEUX
S?
ADRESSANT
À
UN
PASSANT)Faites
sortir
quatre
sous
de
la
pochene
soyez
pas
avare,
pour
payer
le
travail
d?
ma
main
gauchesur
cette
vieille
guitare...
See
the
gentleman
who
does
not
know
how
to
serve
women
a
normal
routine
that
smells
of
cabbage
a
jump
into
the
wolf's
throat...
it
depends
only
on
you!(BOTH
ADDRESSING
A
PASSERBY)Take
four
pennies
out
of
your
pocket
don't
be
stingy,
to
pay
for
the
work
of
my
left
hand
on
this
old
guitar...
Oh,
cher
bel
homme,
on
a
joué,
pas
mal.,
en
somme...
Oh,
dear
handsome
man,
we
played,
not
bad,
in
short...
Faire
sortir
de
la
poche
quatre
sous,
faire
sortir
de
la
poche
même
trois
sous...
ça
dépend
seulement
de
vous!
Take
four
pennies
out
of
your
pocket,
take
even
three
pennies
out
of
your
pocket...
it
depends
only
on
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conte Paolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.