Paolo Meneguzzi - Quiero Ir a Vivir en el Campo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paolo Meneguzzi - Quiero Ir a Vivir en el Campo




Quiero Ir a Vivir en el Campo
Хочу жить в деревне
(S. Cutugno)
(S. Cutugno)
Yo quiero ir a vivir en el campo, Ah ah...
Я хочу жить в деревне, Ах, ах...
Quiero ese rocío que me empapa, Ah, ah...
Хочу, чтобы роса меня окутывала, Ах, ах...
Pero vivo en (la) ciudad, y ya no aguanto Ah, ah...
Но я живу в городе, и больше не могу терпеть, Ах, ах...
En este tráfico bestial,
В этих ужасных пробках,
La soledad te asalta y te hunde más y más...
Одиночество нападает и топит тебя все глубже и глубже...
Mejor cambiar de latitud...
Лучше сменить обстановку...
Quiero regresar a las montañas, Ah, ah...
Хочу вернуться в горы, Ах, ах...
Quiero labrar la tierra y hacer leña Ah, ah...
Хочу пахать землю и рубить дрова, Ах, ах...
Y sigo en la ciudad, entre esta multitud,
И я все еще в городе, среди этой толпы,
Sin poder comunicarme,
Не имея возможности общаться,
Y sin poder ni respirar, el cielo aquí nuncas es azul,
И не имея возможности даже дышать, небо здесь никогда не бывает голубым,
(Y yo no me diverto más)
мне больше не весело)
En mi pueblo se baila, se baila, se baila,
В моей деревне танцуют, танцуют, танцуют,
En esta noche un poco agitada de luna llena...
В эту немного бурную ночь полнолуния...
En mi pueblo hay fiesta, qué fiesta, qué fiesta,
В моей деревне праздник, какой праздник, какой праздник,
Todos en la plaza, asomados a la ventana,
Все на площади, выглядывают из окон,
Es como un sueño aún, recuerdos de juventud...
Это как сон, воспоминания юности...
Yo que he nacido en el campo, Ah, ah...
Я, родившийся в деревне, Ах, ах...
Recuerdo al abuelo Silvio y la vendemia, Ah, ah...
Вспоминаю дедушку Сильвио и сбор винограда, Ах, ах...
Y vivo en la ciudad, donde has nacido tú,
И я живу в городе, где родилась ты,
Donde la niebla es general,
Где повсюду туман,
Y la confusión te asalta y te hunde un poco más...
И смятение нападает и топит тебя еще немного глубже...
(Y yo no me diverto más)
мне больше не весело)
En mi pueblo se baila, se baila, se baila,
В моей деревне танцуют, танцуют, танцуют,
En esta noche un poco agitada de luna llena...
В эту немного бурную ночь полнолуния...
En mi pueblo hay fiesta, qué fiesta, qué fiesta,
В моей деревне праздник, какой праздник, какой праздник,
Todos en la plaza, asomados a la ventana...
Все на площади, выглядывают из окон...
Recuerdos de mi pueblo,
Воспоминания о моей деревне,
La iglesia, las casas, y la maestra cultivando siempre sus rosas...
Церковь, дома, и учительница, всегда выращивающая свои розы...
Recuerdos de mi pueblo,
Воспоминания о моей деревне,
El viejo autobús que arramcaba lento, resoplando cada tarde,
Старый автобус, который медленно трогался с места, пыхтя каждый вечер,
Es como un sueño aún, recuerdos de juventud...
Это как сон, воспоминания юности...
Y en mi pueblo se baila, se baila, se baila,
И в моей деревне танцуют, танцуют, танцуют,
En esta noche un poco agitada de luna llena...
В эту немного бурную ночь полнолуния...
Recuerdos de mi pueblo,
Воспоминания о моей деревне,
Buena gente que respira amor,
Добрые люди, которые дышат любовью,
Y aquel estranque que cuando era niño parecía el mar...
И тот пруд, который, когда я был ребенком, казался мне морем...
Y en mi pueblo había fiesta, qué fiesta, buena fiesta,
И в моей деревне был праздник, какой праздник, хороший праздник,
Se vive siempre como en una fiesta,
Там всегда живешь, как на празднике,
Recuerdos de mi pueblo,
Воспоминания о моей деревне,
Las bromas, el cartero, y el miedo que daban lo pobres Guardias Civiles...
Шутки, почтальон, и страх, который внушали бедные гвардейцы...
Son como un sueño aún...
Это как сон...





Writer(s): S. Cutgno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.