Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperation
has
a
funny
worth
Отчаянье
— цена
смешна,
Eyes
rolling
forward
at
the
mind's
rebirth
Глаза
бегут,
разум
рожден
вновь
сполна.
Desperation
is
a
friend
at
hand
Отчаянье
— подруга
у
руки,
The
reach
for
touch
in
this
arid
land
Попытка
ласки
в
этой
выжженной
глуши.
Oh,
but
you,
you
know
what
you
do
О,
но
ты,
ты
знаешь,
что
творишь,
Yeah
you,
and
your
dancing
shoes
Да,
ты
в
своих
танцующих
башмаках,
Oh
you,
so
good
at
writing
tomorrow
О,
ты,
так
ловко
пишешь
завтрашний
день,
You
do
anything
you
want
to
Ты
делаешь
всё,
что
пожелаешь.
Desperation
is
the
things
we
miss
Отчаянье
— утраченный
улов,
It's
the
asteroid,
it's
the
final
kiss
Астероид,
прощальный
поцелуй.
Desperation
is
the
disconnect
Отчаянье
— разорванная
нить,
The
warring
sighs
for
some
self-respect
Борьба
вздохов
за
самоуваженье.
Oh,
but
you,
you
are
so
beautifully
wired
О,
но
ты,
ты
дивно
устроена,
Yeah
you,
and
your
dancing
shoes
Да,
ты
в
своих
танцующих
башмаках,
Oh
you,
so
good
at
being
desired
О,
ты,
так
искусно
будоражишь
кровь,
You
do
anything
you
want
to
Ты
делаешь
всё,
что
пожелаешь.
Everything
we
miss
Всё,
что
упустили
мы,
Everything
we
miss
Всё,
что
упустили
мы.
Desperation
was
my
sanctuary
Отчаянье
было
моим
приютом,
The
Empire
State
of
my
sanity
Империей
здравомыслия.
Desperation
is
a
counterstrike
Отчаянье
— контрудар
в
ответ,
Against
the
giants
and
the
rats
alike
Против
гигантов
и
крыс
в
равной
мере.
Oh,
but
you,
you
go
clear
of
the
shadows
О,
но
ты,
ты
избегаешь
теней,
Yeah
you,
and
your
dancing
shoes
Да,
ты
в
своих
танцующих
башмаках,
Oh
you,
so
good
at
writing
tomorrow
О,
ты,
так
ловко
пишешь
завтрашний
день,
Would
you
take
me
with
you?
Возьмёшь
ли
меня
с
собой?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Giovanni Nutini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.