Paroles et traduction Paolo Pellegrino feat. Susan Tyler - '74 - '75 (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'74 - '75 (Radio Edit)
'74 - '75 (Radio Edit)
Got
no
reason
for
comin'
to
me
Нет
причин
приходить
ко
мне,
And
the
rain
runnin'
down
И
дождь
льёт
как
из
ведра.
There's
no
reason
Нет
причин.
And
the
same
voice
comin'
to
me
like
it's
all
slowin'
down
И
тот
же
голос
обращается
ко
мне,
словно
всё
замедляется.
And
believe
me
И
поверь
мне,
I
was
the
one
who
let
you
know
Это
я
дала
тебе
понять,
I
was
your
sorry
ever
after
seventy-four,
seventy-five
Что
была
твоим
горьким
сожалением
после
семидесяти
четырех
- семидесяти
пяти.
Givin'
me
more
and
I'll
define
Дай
мне
больше,
и
я
объясню,
'Cause
you're
really
only
after
seventy-four,
seventy-five
Ведь
ты
на
самом
деле
тоскуешь
лишь
по
семидесяти
четырем
- семидесяти
пяти.
It's
not
easy
Это
нелегко,
Nothin'
to
say
'cause
it's
already
said
Нечего
сказать,
ведь
всё
уже
сказано.
It's
never
easy
Это
никогда
не
бывает
легко.
When
I
look
on
in
your
eyes
then
I
find
that
I'll
do
fine
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
понимаю,
что
всё
будет
хорошо.
When
I
look
on
in
your
eyes
then
I'll
do
better
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
знаю,
что
у
меня
всё
получится
ещё
лучше.
I
was
the
one
who
let
you
know
Это
я
дала
тебе
понять,
I
was
your
sorry
ever
after
seventy-four,
seventy-five
Что
была
твоим
горьким
сожалением
после
семидесяти
четырех
- семидесяти
пяти.
Givin'
me
more
and
I'll
define
Дай
мне
больше,
и
я
объясню,
'Cause
you're
really
only
after
seventy-four,
seventy-five
Ведь
ты
на
самом
деле
тоскуешь
лишь
по
семидесяти
четырем
- семидесяти
пяти.
Got
no
reason
for
comin'
to
me
Нет
причин
приходить
ко
мне,
And
the
rain
runnin'
down
И
дождь
льёт
как
из
ведра.
There's
no
reason
Нет
причин.
When
I
look
on
in
your
eyes
then
I
find
that
I'll
do
fine
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
понимаю,
что
всё
будет
хорошо.
When
I
look
on
in
your
eyes
then
I'll
do
better
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
знаю,
что
у
меня
всё
получится
ещё
лучше.
I
was
the
one
who
let
you
know
Это
я
дала
тебе
понять,
I
was
your
sorry
ever
after
seventy-four,
seventy-five
Что
была
твоим
горьким
сожалением
после
семидесяти
четырех
- семидесяти
пяти.
Givin'
me
more
and
I'll
define
Дай
мне
больше,
и
я
объясню,
'Cause
you're
really
only
after
seventy-four,
seventy-five
Ведь
ты
на
самом
деле
тоскуешь
лишь
по
семидесяти
четырем
- семидесяти
пяти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Connell, Douglas Mac Millan, George Huntley, Michael Connell, Stephen Potak, Timothy Harper, William Wimberley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.