Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walang Hanggang Paalam
Вечное прощание
'Di
ba
tayo'y
narito
upang
maging
malaya
Разве
мы
здесь
не
для
того,
чтобы
быть
свободными,
At
upang
palayain
ang
iba?
И
чтобы
освобождать
других?
Ako'y
walang
hinihiling,
ika'y
tila
gano'n
din
Я
ничего
не
прошу,
ты,
кажется,
тоже,
Sadya'y
bigyang
laya
ang
isa't-isa
Просто
дать
свободу
друг
другу.
Ang
pag-ibig
natin
ay
walang-hanggang
paalam
Наша
любовь
— это
вечное
прощание,
At
habang
magkalayo,
papalapit
pa
rin
ang
puso
И
пока
мы
в
разлуке,
наши
сердца
все
ближе.
Kahit
na
magkahiwalay,
tayo'y
magkasama
Даже
если
мы
разделены,
мы
вместе,
Sa
magkabilang
dulo
ng
mundo
На
противоположных
концах
земли.
Ang
bawat
simula
ay
siya
ring
katapusan
Каждое
начало
— это
тоже
конец,
May
patutunguhan
ba
ang
ating
pagsinta?
Есть
ли
будущее
у
нашей
любви?
Sa
biglang
tingin,
kita'y
walang
kinabukasan
На
первый
взгляд,
у
нас
нет
будущего,
Subalit
'di
malupig
ang
pag-asa
Но
надежда
не
побеждена.
Ang
pag-ibig
natin
ay
walang-hanggang
paalam
Наша
любовь
— это
вечное
прощание,
At
habang
magkalayo,
papalapit
pa
rin
ang
puso
И
пока
мы
в
разлуке,
наши
сердца
все
ближе.
Kahit
na
magkahiwalay,
tayo'y
magkasama
Даже
если
мы
разделены,
мы
вместе,
Sa
magkabilang
dulo
ng
mundo
На
противоположных
концах
земли.
Ang
pag-ibig
natin
ay
walang-hanggang
paalam
Наша
любовь
— это
вечное
прощание,
At
habang
magkalayo,
papalapit
pa
rin
ang
puso
И
пока
мы
в
разлуке,
наши
сердца
все
ближе.
Kahit
na
magkahiwalay,
tayo'y
magkasama
Даже
если
мы
разделены,
мы
вместе,
Sa
magkabilang
dulo
ng
mundo
На
противоположных
концах
земли.
Sa
magkabilang
dulo
ng
mundo
На
противоположных
концах
земли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ayala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.