Paolo Simoni - 15 Agosto - traduction des paroles en allemand

15 Agosto - Paolo Simonitraduction en allemand




15 Agosto
15. August
15 di agosto
15. August
15 minuti che aspetto
15 Minuten warte ich schon
Sta benedetta piadina al bar
Auf diese verdammte Piadina an der Bar
Con il barista che voglia non ha
Mit dem Barkeeper, der keine Lust hat
Giro con la bicicletta
Ich fahre mit dem Fahrrad herum
Passo per il centro
Ich fahre durchs Zentrum
Giapponesi e pubblicità
Japaner und Werbung
Fotografie e tanta varietà
Fotografien und viel Vielfalt
Annuso l'estate (annuso l'estate)
Ich rieche den Sommer (ich rieche den Sommer)
La vita d'estate (la vita d'estate)
Das Sommerleben (das Sommerleben)
Ciao, ciao estate (ciao, ciao estate)
Ciao, ciao Sommer (ciao, ciao Sommer)
Ma che bel vento d'estate (ma che bel vento d'estate)
Aber was für ein schöner Sommerwind (aber was für ein schöner Sommerwind)
La riviera in festa
Die Riviera feiert
Dalla strada la spiaggia biancheggia
Von der Straße aus leuchtet der Strand weiß
E io continuo ad aspettare
Und ich warte weiter
Un romagnolo in mezzo al mare
Ein Romagnolo mitten im Meer
Il barista mi guarda strano
Der Barkeeper schaut mich komisch an
Come se fossi di Milano
Als wäre ich aus Mailand
Fa una scoreggia e alza la tv
Er lässt einen fahren und macht den Fernseher lauter
Poi sghignazzando mi dice: sei stato tu
Dann sagt er grinsend zu mir: Das warst du
Annuso l'estate (annuso l'estate)
Ich rieche den Sommer (ich rieche den Sommer)
La vita d'estate (la vita d'estate)
Das Sommerleben (das Sommerleben)
Ciao, ciao estate (ciao, ciao estate)
Ciao, ciao Sommer (ciao, ciao Sommer)
Ma che bel vento d'estate (ma che bel vento d'estate)
Aber was für ein schöner Sommerwind (aber was für ein schöner Sommerwind)
Annuso l'estate (la vita d'estate)
Ich rieche den Sommer (das Sommerleben)
Arriva l'estate (ciao ciao l'estate)
Der Sommer kommt (ciao ciao Sommer)
Ma che bel vento d'estate (ma che bel vento d'estate)
Aber was für ein schöner Sommerwind (aber was für ein schöner Sommerwind)
15 di agosto
15. August
15 minuti che aspetto
15 Minuten warte ich schon
Sta benedetta piadina al bar
Auf diese verdammte Piadina an der Bar
Con il barista che voglia non ha
Mit dem Barkeeper, der keine Lust hat
Mi siedo, c'è una vecchietta
Ich setze mich hin, da ist eine alte Dame
Mi chiede se sono di fretta
Sie fragt mich, ob ich es eilig habe
Io le rispondo: signora no
Ich antworte ihr: Nein, Signora
Sono qui da un po' che
Ich bin schon eine Weile hier und
Annuso l'estate (annuso l'estate)
Ich rieche den Sommer (ich rieche den Sommer)
La vita d'estate (la vita d'estate)
Das Sommerleben (das Sommerleben)
Ciao, ciao estate (ciao, ciao estate)
Ciao, ciao Sommer (ciao, ciao Sommer)
Ma che bel vento d'estate (ma che bel vento d'estate)
Aber was für ein schöner Sommerwind (aber was für ein schöner Sommerwind)
Annuso l'estate (la vita d'estate)
Ich rieche den Sommer (das Sommerleben)
Arriva l'estate (ciao ciao l'estate)
Der Sommer kommt (ciao ciao Sommer)
Ma che bel vento d'estate (ma che bel vento d'estate)
Aber was für ein schöner Sommerwind (aber was für ein schöner Sommerwind)





Writer(s): Paolo Simoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.