Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caperucita (Extended)
Rotkäppchen (Extended)
Deja
que
te
cuente
una
historia
bonita
Lass
mich
dir
eine
schöne
Geschichte
erzählen
Te
lo
mereces,
lo
necesitas
Du
verdienst
es,
du
brauchst
es
Deja
que
te
invite
a
una
noche
encantada
Lass
mich
dich
zu
einer
zauberhaften
Nacht
einladen
Tu
con
mis
besos,
yo
tu
mirada
Du
mit
meinen
Küssen,
ich
mit
deinem
Blick
Ven
conmigo
nada
mas
Komm
einfach
mit
mir
Mami
dejate
llevar
Mami,
lass
dich
treiben
En
tu
cama
voy
a
entrar
In
dein
Bett
werde
ich
kommen
Yo
te
voy
a
devorar
Ich
werde
dich
verschlingen
Tu
eres
mi
caperucita
cardelosa
y
tan
divina
Du
bist
mein
Rotkäppchen,
so
sinnlich
und
göttlich
No
sabra
nadie
que
eres
mia
(no
falla,
no
falla)
Niemand
wird
wissen,
dass
du
mir
gehörst
(kein
Fehler,
kein
Fehler)
Tu
eres
mi
caperucita
cuando
pasas
por
mi
vida
Du
bist
mein
Rotkäppchen,
wenn
du
durch
mein
Leben
gehst
Cardelosa
y
delicada
(no
falla,
no
falla)
Sinnlich
und
zart
(kein
Fehler,
kein
Fehler)
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
A
ti
solita,
caperucita
Dich
ganz
allein,
Rotkäppchen
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
En
mi
camita,
caperucita
In
meinem
Bettchen,
Rotkäppchen
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
A
ti
solita,
caperucita
Dich
ganz
allein,
Rotkäppchen
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
En
mi
camita,
caperucita
In
meinem
Bettchen,
Rotkäppchen
Ven
conmigo
a
mi
castillo
Komm
mit
mir
in
mein
Schloss
Yo
te
prometo
mi
tesoro
Ich
verspreche
dir
meinen
Schatz
Sin
mi
amante
y
sin
oro
Ohne
meine
Geliebte
und
ohne
Gold
Yo
te
ruego,
como
un
loco
Ich
flehe
dich
an,
wie
ein
Verrückter
Te
provoco,
solo
un
lobo
Ich
reize
dich,
nur
ein
Wolf
Me
sofoco
y
te
toco
Ich
ersticke
und
berühre
dich
Porque
tu
me
vuelves
loco
(porque
tu
me
vuelves
loco)
Weil
du
mich
verrückt
machst
(weil
du
mich
verrückt
machst)
Tu
tu
corazonA
si
late
mi
Dein,
dein
Herz,
so
schlägt
meins
Tu
tu
corazonA
si
late
mi
Dein,
dein
Herz,
so
schlägt
meins
Tu
eres
mi
caperucita
cardelosa
y
tan
divina
Du
bist
mein
Rotkäppchen,
so
sinnlich
und
göttlich
No
sabra
nadie
que
eres
mia
(no
falla,
no
falla)
Niemand
wird
wissen,
dass
du
mir
gehörst
(kein
Fehler,
kein
Fehler)
Tu
eres
mi
caperucita
cuando
pasas
por
mi
vida
Du
bist
mein
Rotkäppchen,
wenn
du
durch
mein
Leben
gehst
Cardelosa
y
delicada
(no
falla,
no
falla)
Sinnlich
und
zart
(kein
Fehler,
kein
Fehler)
La
luna
me
pone
lobo
Der
Mond
macht
mich
zum
Wolf
Y
siento
que
te
devoro
Und
ich
fühle,
wie
ich
dich
verschlinge
Me
paso
la
noche
entera
Ich
verbringe
die
ganze
Nacht
Oliendo
tu
cuerpo
poco
a
poco
Und
rieche
deinen
Körper
Stück
für
Stück
Cuando
me
acerco
hacia
ti
Wenn
ich
mich
dir
nähere
Yo
te
quiero
para
mi
Ich
will
dich
für
mich
haben
Es
para
hacer
mi
loba
Um
dich
zu
meiner
Wölfin
zu
machen
Yo
te
voy
a
convertir
Ich
werde
dich
verwandeln
Tu
tu
corazonA
si
late
mi
Dein,
dein
Herz,
so
schlägt
meins
Tu
tu
corazonA
si
late
mi
Dein,
dein
Herz,
so
schlägt
meins
Tu
eres
mi
caperucita
cardelosa
y
tan
divina
Du
bist
mein
Rotkäppchen,
so
sinnlich
und
göttlich
No
sabra
nadie
que
eres
mia
(no
falla,
no
falla)
Niemand
wird
wissen,
dass
du
mir
gehörst
(kein
Fehler,
kein
Fehler)
Tu
eres
mi
caperucita
cuando
pasas
por
mi
vida
Du
bist
mein
Rotkäppchen,
wenn
du
durch
mein
Leben
gehst
Cardelosa
y
delicada
(no
falla,
no
falla)
Sinnlich
und
zart
(kein
Fehler,
kein
Fehler)
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
A
ti
solita,
caperucita
Dich
ganz
allein,
Rotkäppchen
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
En
mi
camita,
caperucita
In
meinem
Bettchen,
Rotkäppchen
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
A
ti
solita,
caperucita
Dich
ganz
allein,
Rotkäppchen
Tu
lo
que
quieres
que
te
coma
el
lobo
Du
willst
doch,
dass
der
Wolf
dich
frisst
En
mi
camita,
caperucita
In
meinem
Bettchen,
Rotkäppchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eloy Barriga Sanchez, Jorge Medrano Pullas, Alfonso Serrano Lopez, Gleyverg Berrios Velasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.