Papa Roach - Cut The Line - traduction des paroles en allemand

Cut The Line - Papa Roachtraduction en allemand




Cut The Line
Schneid die Leine durch
One, two, three, four
Eins, zwei, drei, vier
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du versteckst?
If you listen to the voice inside (c-c-c-cut the line!)
Wenn du auf die Stimme in dir hörst (s-s-s-schneid die Leine durch!)
Cut the line!
Schneid die Leine durch!
Are you trapped up in your thoughts, tied up in knots, dying to find a way out?
Bist du in deinen Gedanken gefangen, verknotet, stirbst du danach, einen Ausweg zu finden?
When there's nobody around, and you're melting down
Wenn niemand da ist und du zusammenbrichst
It seems like you need to reach out
Scheint es, als müsstest du dich melden
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du versteckst?
Are you twistin' up and don't know why? (Don't know why)
Verdrehst du dich und weißt nicht warum? (Weißt nicht warum)
Are you stuck inside your head like I'm stuck inside my head?
Steckst du in deinem Kopf fest, so wie ich in meinem Kopf feststecke?
If you listen to the voice inside (c-c-c-cut the line!)
Wenn du auf die Stimme in dir hörst (s-s-s-schneid die Leine durch!)
Are you stumblin' with your words?
Stolperst du über deine Worte?
Sometimes, it hurts
Manchmal tut es weh
'Cause you don't have a way to speak out
Weil du keine Möglichkeit hast, dich auszusprechen
Are you terrorizing yourself?
Terrorisierst du dich selbst?
Terrified of that hell
Verängstigt vor dieser Hölle
I wish you would just make a sound
Ich wünschte, du würdest einfach einen Laut von dir geben
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Is there something that you wanna say?
Gibt es etwas, das du sagen willst?
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du versteckst?
Are you twistin' up and don't know why? (Don't know why)
Verdrehst du dich und weißt nicht warum? (Weißt nicht warum)
Are you stuck inside your head like I'm stuck inside my head?
Steckst du in deinem Kopf fest, so wie ich in meinem Kopf feststecke?
If you listen to the voice inside (c-c-c-cut the line!)
Wenn du auf die Stimme in dir hörst (s-s-s-schneid die Leine durch!)
C-c-c-cut the line! (Line, line, line, line-)
S-s-s-schneid die Leine durch! (Leine, Leine, Leine, Leine-)
Are you tangled up inside?
Bist du innerlich verstrickt?
Is it something that you hide?
Ist es etwas, das du versteckst?
Are you twistin' up and don't know why? (Don't know why)
Verdrehst du dich und weißt nicht warum? (Weißt nicht warum)
Are you stuck inside your head like I'm stuck inside my head?
Steckst du in deinem Kopf fest, so wie ich in meinem Kopf feststecke?
If you listen to the voice inside (c-c-c-cut the line!)
Wenn du auf die Stimme in dir hörst (s-s-s-schneid die Leine durch!)
C-c-c-cut the line!
S-s-s-schneid die Leine durch!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.