Paroles et traduction Papa Wemba - Mama - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilengi
mingi
na
sala
na
berceaux
ya
mama
I
remember
many
things
from
my
mother's
cradle,
Eleki
elingi
koleka
ba
mbeto
nioso
nga
na
lala
More
desirable
than
all
the
beds
I
have
ever
slept
in.
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi,
mbele
na
sengi
o
zongisa
nga
susu
wana
Mama,
if
only
you
were
still
alive,
I
would
ask
you
to
bring
back
that
lullaby,
Jamais
olingaki
nga
na
lela
yo
seka
You
never
wanted
me
to
cry,
you
wanted
me
to
laugh.
Jamais
olingaki
yo
lala
nga
na
lamuka
You
never
wanted
to
sleep
while
I
was
awake,
Jamais
olingaki
ata
ngungi
atoungisa
nga
You
never
wanted
anyone
to
hurt
me,
Soki
na
beli
ozalaki
kotana
tongo
nsa
If
I
cried,
you
would
offer
your
breast,
Banda
y'okenda
nakoma
abandonée
Since
you
left,
I
have
become
abandoned,
Recompense
nayo
nako
pesa
nani
yango?
To
whom
shall
I
give
my
gratitude?
Ata
na
leli
nani
ako
dorloter
nga
ah?
Who
will
even
cuddle
me
when
I
cry?
Yango
na
yembeli
yo
zembo
oyo
mama
Niondo
That's
why
I
sing
this
song,
Mama
Niondo,
Elengi
ya
libelé
ya
mama
abota
ngaï
The
deliciousness
of
the
food
my
mother
cooked
for
me,
Eleki
ba
recette
nionso
ya
ba
cordon
bleu
nga
na
lya
Surpasses
all
the
recipes
of
the
cordon
bleu
chefs
I
have
tasted.
Ata
mafuta,
tomate
ezalaki
te,
kasi
yango
elakaki
mosuni
n'élengi
Even
without
oil
or
tomatoes,
it
still
had
the
most
delicious
flavor.
Banda
y'okenda
appétit
esila
nga
ah
nakoma
ko
lya
kaka
po
na
sepelisa
monoko
Since
you
left,
my
appetite
has
gone,
I
only
eat
to
satisfy
my
hunger.
Mateyas
ya
mama
ezanga
bulletin
pe
minerval
Mother's
teachings
lacked
report
cards
and
tuition,
Kasi
eleki
ba
leçons
ba
maitres,
ba
professeurs
ba
pesa
nga
But
they
surpassed
the
lessons
given
by
teachers
and
professors.
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi
mbelé
na
sengi
batya
yo
ministre
y'éducation
Mama,
if
only
you
were
still
alive,
I
would
ask
them
to
make
you
the
Minister
of
Education,
Mbelé
ba
parquets,
ba
prison
nionso
bakanga
All
the
courtrooms
and
prisons
would
be
closed,
Mbelé
kutu
motu
mabé
azali
té
eh
There
wouldn't
even
be
any
bad
people
left.
Lelo
nakanisi
yo
mingi
mama
ah
Today
I
think
about
you
a
lot,
mama,
Mpo
jour
y'anniversaire
na
nga
ekomi
pene
Because
my
birthday
is
approaching.
B'invités
bako
lya
bako
mela
masanga
The
guests
will
eat
and
drink,
Yo
kutu
artisan
na
nga
y'ozali
te
But
you,
my
creator,
are
not
here.
Epayi
y'ozali
soki
okutani
n'occasion
eh
Wherever
you
are,
if
you
find
an
opportunity,
Tindela
nga
carte
de
voeux,
ata
fololo
Send
me
a
greeting
card,
even
a
photo.
Esengo
na
nga
ekozala
multiplier
fois
deux
My
joy
will
be
multiplied
by
two.
Normalement
fêti
ya
lelo
ezali
ya
yo
Normally,
today's
celebration
should
be
yours.
Serment
d'Hippocrate
ba
médecins
ba
kosalaka
Doctors
take
the
Hippocratic
oath,
Ya
nga
serment
y'ozala
toujours
mama
nga
Mine
is
to
always
be
your
child.
Ata
ba
bandeli
mokili
soki
mbala
zomi
Even
if
the
world
changes
ten
times,
Ya
nga
serment
y'ozala
toujours
mama
nga
Mine
is
to
always
be
your
child.
Lelo
nakanisi
yo
mingi
mama
ah
Today
I
think
about
you
a
lot,
mama,
Mpo
jour
y'anniversaire
na
nga
ekomi
pene
mama
Because
my
birthday
is
approaching,
mama.
B'invités
bako
lya
bako
mela
masanga
The
guests
will
eat
and
drink,
Yo
kutu
artisan
na
nga
y'ozali
te
But
you,
my
creator,
are
not
here.
Epayi
y'ozali
soki
okutani
n'occasion
eh
Wherever
you
are,
if
you
find
an
opportunity,
Tindela
nga
carte
de
voeux,
ata
fololo
Send
me
a
greeting
card,
even
a
photo.
Esengo
na
nga
ekozala
multiplier
fois
deux
My
joy
will
be
multiplied
by
two.
Normalement
fêti
ya
lelo
ezali
ya
yo
Normally,
today's
celebration
should
be
yours.
Serment
d'Hippocrate
ba
médecins
ba
kosalaka
Doctors
take
the
Hippocratic
oath,
Ya
nga
serment
y'ozala
toujours
mama
nga
Mine
is
to
always
be
your
child.
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi,
mbele
na
sengi
o
zongisa
nga
susu
wana
Mama,
if
only
you
were
still
alive,
I
would
ask
you
to
bring
back
that
lullaby,
Mama
soki
ozalaki
kaka
na
bomoyi,
mbele
na
sengi
o
zongisa
nga
susu
wana
Mama,
if
only
you
were
still
alive,
I
would
ask
you
to
bring
back
that
lullaby,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wembadio Shungu
1
Mama - Live
2
Bonjour daddy - Live
3
Maria - Live
4
Animation et a capella à la une (Live)
5
Animation et a capella (Live)
6
Bravo Cathy ! (Live)
7
Comédie de Mister Siatula (Live)
8
Révélation sur la grandeur de la famille de Papa Wemba (Live)
9
Phrase - Live
10
Remerciements des mamans (Live)
11
Hommage de Papa Wemba aux mamans (Live)
12
Vibrants applaudissements (Live)
13
Abu-pia - Live
14
Des Fioti-Fioti (Live)
15
Nani témoin ? - Live
16
Dixième Fioti-Fioti, Seigneur, Bill Gaët (Live)
17
Neuvième Fioti-Fioti, Patrica Allias Werra Son, Ngiama Noël (Live)
18
Huitième Fioti-Fioti, Mina Alias J.B. Mpiana (Live)
19
Septième Fioti-Fioti, King Kester Emeneya, La Reine de Mazatomo (Live)
20
Sixième Fioti-Fioti, Didy Kinuani, L'Infinitif (Live)
21
Cinquième Fioti-Fioti, Mundele, L'Eclaireur (Live)
22
Quatrième Fioti-Fioti, N'yoka Longo Jossar (Live)
23
Troisième Fioti-Fioti, Marie Paule, alias Marie-Paul, Roi Pele (Live)
24
Deuxième Fioti-Fioti, alias Koffi Olomide (Live)
25
Présentation du 1er Fioti-Fioti, Yoline Alias Bayilo Canto, Reddy Amisi (Live)
26
Présentation et Hommage aux Artistes dont J.J. Goldman, Nzenze et Lambio-Lambio (Live)
27
Remerciements de fin de concert (Live)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.