Papa Wemba - Mama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Papa Wemba - Mama




Mama
Mama
Mileyi nini na sala na berceau ya mama
What is better than a mother's cradle song?
Eleki elingi koleka ba mbeto nioso nga na lala
Choose to gather all the wealth in the world and still not sleep
Mama soki ozalaki kaka na bomoyi
Mama if you were still alive
Mbele na sengi o zongisa nga susu wana
I would beg you to bring me that milk again
Jamais olingaki nga na lela yo seka
You never wanted to hear me cry
Jamais olingaki yo lala nga na lamuka
You never wanted me to sleep hungry
Jamais olingaki ata ngungi atungisa nga
You never wanted even a mosquito to sting me
Soki na beli ozalaka nde kotana tongo nsa
When you were here, I was always comfortable
Banda y'okenda nakoma abandoné
Since you left, I have been abandoned
Récompense nayo nako pesa nani'ango?
To whom can I give your reward?
Ata na leli nani ako dorloter nga ah?
Who will pamper me when I need it?
Yango na yembeli yo zembo oyo mama Niondo
This is my honest tribute to you, Mama Niondo
Elengi ya libelé ya mama abota ngaï
My beautiful mother who gave birth to me
Eleki ba recette nionso ya ba cordon bleu nga na lia
Your recipes were better than any fancy dish
Ata mafuta, tomate ezalaki te oh
Even if there was no oil or tomatoes
Kasi yango elakaka nde mosuni n'élengi
You always made the tastiest food
Banda y'okenda appétit esila nga
Since you left, I have no appetite
Nakoma ko lya kaka po na sepelisa monoko
I only eat to fill my stomach
Staff na musica J.C katanga
Staff from J.C Katanga Music
Mateya ya mama ezanga bulletin pe minerval
My mother's teachings required no fees or registration
Kasi eleki ba leçons ba maitres, ba professeurs ba pesa nga
But they were better than any lessons from teachers or professors
Mama soki ozalaki kaka na bomoyi
Mama if you were still alive
Mbelé na sengi batia yo ministre y'éducation
I would ask them to make you the Minister of Education
Mbelé ba parquets, ba prison nioso bakanga
Then all the courts and prisons would be empty
Mbelé kutu motu mabé azali eh
Because there would be no more bad people
Lelo nakanisi yo mingi mama ah
Today I think of you so much, Mama
Po jour y'anniversaire na nga ekomi pene
Because my birthday is almost here
Ba invités bako lia, bako mela masanga
My guests will eat and drink and dance
Yo kutu artisan na nga y'ozali te
But you, the creator of my life, will not be there
Epayi y'ozali soki okutani n'occasion eh
Wherever you are, if you hear about this occasion
Tindela nga carte de voeux, ata fololo
Send me a greeting card, even just a small one
Esengo na nga ekozala multiplier fois deux
My joy will be multiplied by two
Normalement fêti ya lelo ezali ya yo
This celebration should normally be for you
Serment d'Hippocrate ba médecins ba kosalaka
Doctors take the Hippocratic Oath
Ya nga serment y'ozala toujours mama nga
My oath is that you will always be my mother
Ata ba bandeli mokili soki mbala zomi
Even if the whole world changes a million times
Ya nga serment y'ozala toujours mama nga
My oath is that you will always be my mother
Mais lelo nakanisi yo mingi mama
But today I think of you so much, Mama
Po jour y'anniversaire na nga ekomi pene mama
Because my birthday is almost here, Mama
Ba invités bako lia, bako mela masanga
My guests will eat and drink and dance
Yo kutu artisan na nga y'ozali te
But you, the creator of my life, will not be there
Epayi y'ozali soki okutani n'occasion eh
Wherever you are, if you hear about this occasion
Tindela nga carte de voeux, ata fololo
Send me a greeting card, even just a small one
Esengo na nga ekozala multiplier fois deux
My joy will be multiplied by two
Normalement fêti ya lelo ezali ya yo
This celebration should normally be for you
Serment d'Hippocrate ba médecins ba kosalaka
Doctors take the Hippocratic Oath
Ya nga serment y'ozala toujours mama nga
My oath is that you will always be my mother
Mama soki ozalaki kaka na bomoyi
Mama if you were still alive
Mbele na sengi o zongisa nga susu wana
I would beg you to bring me that milk again
Mama soki ozalaki kaka na bomoyi
Mama if you were still alive
Mbele na sengi o zongisa nga susu wana
I would beg you to bring me that milk again
Asumani, toi-même tu sais
Asumani, you know it yourself





Writer(s): Wembadio Shungu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.