Paroles et traduction PapaMike feat. Sonhador Rap Motivação & JC Rap - O Fracasso Não Existe
O Fracasso Não Existe
Failure Doesn't Exist
As
pessoas
não
queimam
nos
barcos
People
don't
burn
on
boats
As
pessoas
começam
a
fazer
um
processo
na
vida
People
start
to
do
a
process
in
life
Que
começa
com
um
projeto,
aê
cê
tem
que
fazer
uma
metafora
That
starts
with
a
project,
then
you
have
to
make
a
metaphor
Se
você
começa
a
fazer
qualquer
coisa
If
you
start
to
do
anything
Cê
tem
que
descer
da
praia
You
have
to
get
off
the
beach
Pra
guerrear
com
os
guerreiros
To
war
with
the
warriors
E
antes
de
você
ir
pa'
batalha
And
before
you
go
to
battle
Cê
tem
que
olhar
pra
trás
e
falar
nos
guerreiros
assim
You
have
to
look
back
and
tell
the
warriors
like
this
Oh
não
tem
como
voltar
Oh
there
is
no
turning
back
Antes
de
voltar
a
gente
morre
afogado
Before
we
go
back
we
drown
E
um
tubarão
come
a
gente
And
a
shark
eats
us
Agora
é
ir
pra
frente
e
descer
descer
Now
it's
forward
and
down
down
O
topo
é
tipo
um
bolo,
cara,
não
seja
tolo
The
top
is
like
a
cake,
man,
don't
be
silly
Não
tem
pedaço
pra
todo
mundo
no
desenrolo
There's
no
piece
for
everyone
in
the
roll
out
Não
tem
espaço
pra
todo
mundo,
por
isso
o
rolo
There's
no
room
for
everyone,
that's
why
the
roll
Compressor
esmaga
vagabundo,
não
entendeu
calouro?
Compressor
crushes
bum,
didn't
understand
rookie?
Vai
lá
sextar
com
S
de
saudade
Go
sext
with
S
for
longing
Que
os
meus
sextarão
com
S
de
soledade
That
mine
will
sext
with
S
for
solitude
S
de
suor,
S
de
sagacidade
S
for
sweat,
S
for
sagacity
S
de
soldados,
superamos
sua
sacanagem
S
for
soldiers,
we
overcame
your
wickedness
Quanta
vergonha
do
que
dá
audiência
How
ashamed
of
what
gives
audience
Mais
um
fuma
maconha,
menos
um
pra
concorrência
One
more
smoke
weed,
one
less
for
the
competition
Não
vim
salvar
ninguém,
nem
ser
influência
I
didn't
come
to
save
anyone,
nor
to
be
influential
Encontro
os
meus
atrás
das
linhas
inimigas,
pega
a
referência
I
find
mine
behind
enemy
lines,
get
the
reference
Eu
sei
que
fala:
PapaMike
é
arrogante
I
know
they
say:
PapaMike
is
arrogant
Esse
é
só
o
semblante
de
um
cara
confiante
This
is
just
the
face
of
a
confident
guy
Fiquei
na
lama
errante
até
encontrar
um
diamante
I
stayed
in
the
mud
wandering
until
I
found
a
diamond
Hoje
eu
sei
diferenciar
um
infante
de
um
cagante
Today
I
know
how
to
differentiate
a
child
from
a
shit
O
fracasso
não
existe
Failure
does
not
exist
É
só
mais
um
passo
a
ser
ultrapassado
It's
just
another
step
to
be
overcome
Só
não
chega
no
topo
quem
desiste
ou
quem
morre
Only
those
who
give
up
or
die
do
not
reach
the
top
Ou
quem
não
tenta,
corre
ou
será
atropelado
Or
whoever
does
not
try,
runs
or
will
be
run
over
Se
no
teste
foi
reprovado
If
you
failed
the
test
Soldado,
isso
foi
só
um
resultado
Soldier,
that
was
just
a
result
Um
revés
te
abateu,
cara,
eu
sei
como
doeu
A
setback
brought
you
down,
man,
I
know
how
it
hurt
Esse
é
o
fogo
intenso
que
o
aço
forte
é
forjado
This
is
the
intense
fire
that
strong
steel
is
forged
Ei,
Mike!
Sem
hype,
nós
demos
foi
show
Hey,
Mike!
No
hype,
we
gave
it
a
show
Mudamos
o
naipe
do
rap,
do
flow
We
changed
the
rap
suit,
the
flow
Papamike
em
cena,
referência
e
show
Papamike
on
stage,
reference
and
show
JC
em
campo,
atacante
é
gol
JC
on
the
field,
attacker
is
goal
Fazendo
som
pra
molecada
Making
sound
for
the
crowd
Diferente
dos
rappers
funkeiros
Different
from
the
funk
rappers
Tocando
em
todo
bairro
e
quebrada
Playing
in
every
neighborhood
and
broken
Que
tenha
um
sonhador
concurseiro
That
has
a
dreaming
competitor
Hoje
já
fazem
parte
da
tropa
Today
they
are
part
of
the
troop
Guerreiros
que
não
temem
o
conflito
Warriors
who
do
not
fear
conflict
Já
se
sentiu
um
nada,
se
sentiu
um
zero
Ever
felt
like
nothing,
felt
like
zero
Só
motivou,
pois
zero
é
perto
do
infinito
It
only
motivated,
because
zero
is
close
to
infinity
Caiu
se
levantou,
num
instante
fraquejou
Fell
got
up,
faltered
for
a
moment
É
a
verdadeira
força,
preste
atenção
It's
the
real
strength,
pay
attention
Eu
sei
que
duvidou,
cansado
se
arrastou
I
know
you
doubted,
tired
dragged
Mas
escolheu
ser
forte
como
a
única
opção
But
you
chose
to
be
strong
as
the
only
option
Tá
cheio
de
problema,
sempre
num
dilema
You're
full
of
problems,
always
in
a
dilemma
A
vida
tá
batendo,
não
pode
recuar
Life
is
hitting,
you
can't
back
down
Vai
logo
fecha
a
guarda,
informação
tu
guarda
Go
ahead
and
close
the
guard,
information
you
keep
Chegou
o
grande
dia,
hora
de
revidar
The
big
day
has
arrived,
time
to
fight
back
A
data
foi
marcada,
pancada,
mancada
The
date
was
marked,
blow,
blunder
Que
deram
dizendo
não
vai
dar
em
nada
Who
gave
saying
it
will
not
lead
to
anything
Na
prova,
comprova
que
estavam
errados
In
the
test,
prove
that
they
were
wrong
Aprova
e
prova
que
deu
resultado
Approves
and
proves
that
it
worked
Estavam
duvidando,
desacreditando
They
were
doubting,
disbelieving
Mas
eu
acreditei
no
seu
potencial
But
I
believed
in
your
potential
De
dia
trabalhando,
de
noite
estudando
Working
by
day,
studying
by
night
Quem
criticou
te
chama
de
policial
Whoever
criticized
calls
you
a
cop
O
fracasso
não
existe
Failure
does
not
exist
É
só
mais
um
passo
a
ser
ultrapassado
It's
just
another
step
to
be
overcome
Só
não
chega
no
topo
quem
desiste
ou
quem
morre
Only
those
who
give
up
or
die
do
not
reach
the
top
Ou
quem
não
tenta,
corre
ou
será
atropelado
Or
whoever
does
not
try,
runs
or
will
be
run
over
Se
no
teste
foi
reprovado
If
you
failed
the
test
Soldado,
isso
foi
só
um
resultado
Soldier,
that
was
just
a
result
Um
revés
te
abateu,
cara,
eu
sei
como
doeu
A
setback
brought
you
down,
man,
I
know
how
it
hurt
Esse
é
o
fogo
intenso
que
o
aço
forte
é
forjado
This
is
the
intense
fire
that
strong
steel
is
forged
S
de
sonhador,
sei
quem
sou,
pra
onde
vou
S
for
dreamer,
I
know
who
I
am,
where
I'm
going
Deus
disse
lute
é
guerra
sim
senhor,
pronto
estou
God
said
fight
it's
war
yes
sir,
I'm
ready
Dei
me
saúde
e
coragem,
o
inimigo
fracassou
I
gave
myself
health
and
courage,
the
enemy
failed
Minha
vez,
sou
trator,
sem
freio
vibrando
vou
My
turn,
I'm
a
tractor,
no
brakes
vibrating
I'm
going
Quer
briga
meu
inimigo,
sorrindo
eu
quero
o
triplo
You
want
a
fight
my
enemy,
smiling
I
want
triple
Os
desafios
dizem
vem,
vem,
o
monstro
tá
indo
The
challenges
say
come,
come,
the
monster
is
coming
Hoje
é
dia
de
revanche,
violento
tipo
avalanche
Today
is
revenge
day,
violent
avalanche
type
Sem
medo
não
há
quem
afronte,
pro
topo
construo
pontes
Without
fear
there
is
no
one
to
face,
to
the
top
I
build
bridges
Sempre
que
caio,
levanto
mais
forte
Whenever
I
fall,
I
get
up
stronger
Sempre
que
duvidam,
me
dobram
o
ânimo
Whenever
they
doubt,
they
double
my
spirits
Sou
um
caçador
com
a
presa,
presa,
dentro
do
âmbito
I'm
a
hunter
with
the
prey,
prey,
within
the
scope
Sonhador,
JC,
Papamike,
avante
vou
Dreamer,
JC,
Papamike,
forward
I
go
Soldados
tenazes
que
em
meio
às
trevas
não
recuou
Tenacious
soldiers
who
did
not
retreat
in
the
middle
of
the
bushes
O
fracasso
não
é
o
meu
lugar
Failure
is
not
my
place
Entro
na
guerra
pra
sangrar
I
enter
the
war
to
bleed
Tipo
Davi,
vão
duvidar
Like
David,
they
will
doubt
Mas
com
a
cabeça
do
gigante
eu
retorno
But
with
the
giant's
head
I
return
O
fracasso
não
existe
Failure
does
not
exist
É
só
mais
um
passo
a
ser
ultrapassado
It's
just
another
step
to
be
overcome
Só
não
chega
no
topo
quem
desiste
ou
quem
morre
Only
those
who
give
up
or
die
do
not
reach
the
top
Ou
quem
não
tenta,
corre
ou
será
atropelado
Or
whoever
does
not
try,
runs
or
will
be
run
over
Se
no
teste
foi
reprovado
If
you
failed
the
test
Soldado,
isso
foi
só
um
resultado
Soldier,
that
was
just
a
result
Um
revés
te
abateu,
cara,
eu
sei
como
doeu
A
setback
brought
you
down,
man,
I
know
how
it
hurt
Esse
é
o
fogo
intenso
que
o
aço
forte
é
forjado
This
is
the
intense
fire
that
strong
steel
is
forged
Então
vocês
tem
que
aprender
logo
essa
diferença
So
you
have
to
learn
that
difference
soon
Que
a
gente
faz
tem
catulera
não
That
what
we
do
has
catulera
no
A
gente
vem
aqui
para
resolver
a
vida
de
vocês
We
come
here
to
solve
your
lives
Esse
bate
papo
aqui
tem
conversa
fiada
This
chat
here
has
small
talk
Esse
bate
papo
não
é
autoajuda
que
eu
não
faço
autoajuda
não
This
chat
is
not
self-help
that
I
don't
do
self-help
no
Autoajuda
pa'
porra
nenhuma
Self-help
for
no
fucking
reason
Isso
aqui
é
o
papo
de
vida
This
is
the
life
talk
Que
seu
pai
devia
estar
fazendo
sentado
com
você
e
não
eu
That
your
father
should
be
doing
sitting
with
you
and
not
me
Esse
é
o
papa
que
tá
falando
essa
porra
pa'
você
This
is
the
dad
who's
talking
this
shit
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.