Paroles et traduction PapaMike feat. Sonhador Rap Motivação & JC Rap - O Fracasso Não Existe
O Fracasso Não Existe
Неудача Не Существует
As
pessoas
não
queimam
nos
barcos
Люди
не
сгорают
в
лодках,
As
pessoas
começam
a
fazer
um
processo
na
vida
они
начинают
жизненный
процесс,
Que
começa
com
um
projeto,
aê
cê
tem
que
fazer
uma
metafora
который
начинается
с
проекта,
и
тут
нужна
метафора.
Se
você
começa
a
fazer
qualquer
coisa
Если
ты
начинаешь
что-то
делать,
Cê
tem
que
descer
da
praia
тебе
нужно
сойти
с
берега,
Pra
guerrear
com
os
guerreiros
чтобы
сражаться
с
воинами.
E
antes
de
você
ir
pa'
batalha
И
прежде
чем
идти
в
бой,
Cê
tem
que
olhar
pra
trás
e
falar
nos
guerreiros
assim
тебе
нужно
оглянуться
назад
и
сказать
воинам:
Oh
não
tem
como
voltar
"Обратного
пути
нет.
Antes
de
voltar
a
gente
morre
afogado
Прежде
чем
вернуться,
мы
утонем.
E
um
tubarão
come
a
gente
И
нас
сожрет
акула.
Agora
é
ir
pra
frente
e
descer
descer
Теперь
только
вперед,
вниз,
вниз!"
O
topo
é
tipo
um
bolo,
cara,
não
seja
tolo
Вершина
— это
как
пирог,
дорогая,
не
будь
глупой.
Não
tem
pedaço
pra
todo
mundo
no
desenrolo
На
всех
кусков
не
хватит
в
этой
раздаче.
Não
tem
espaço
pra
todo
mundo,
por
isso
o
rolo
Места
всем
не
хватит,
поэтому
начинается
заварушка.
Compressor
esmaga
vagabundo,
não
entendeu
calouro?
Компрессор
раздавит
неудачников,
первокурсница,
поняла?
Vai
lá
sextar
com
S
de
saudade
Иди
развлекайся
в
пятницу
с
"П"
от
печали,
Que
os
meus
sextarão
com
S
de
soledade
а
моя
пятница
будет
с
"П"
от
продуктивности,
S
de
suor,
S
de
sagacidade
с
"П"
от
пота,
с
"П"
от
проницательности,
S
de
soldados,
superamos
sua
sacanagem
с
"П"
от
победы,
мы
преодолеем
твою
подлость.
Quanta
vergonha
do
que
dá
audiência
Сколько
стыда
за
то,
что
нравится
публике.
Mais
um
fuma
maconha,
menos
um
pra
concorrência
Еще
один
курит
травку
— одним
конкурентом
меньше.
Não
vim
salvar
ninguém,
nem
ser
influência
Я
не
пришел
никого
спасать
и
не
быть
влиятельным.
Encontro
os
meus
atrás
das
linhas
inimigas,
pega
a
referência
Я
нахожу
своих
за
вражескими
линиями,
улови
отсылку.
Eu
sei
que
fala:
PapaMike
é
arrogante
Я
знаю,
что
говорят:
"PapaMike
— высокомерный".
Esse
é
só
o
semblante
de
um
cara
confiante
Это
всего
лишь
облик
уверенного
в
себе
парня.
Fiquei
na
lama
errante
até
encontrar
um
diamante
Я
блуждал
в
грязи,
пока
не
нашел
алмаз.
Hoje
eu
sei
diferenciar
um
infante
de
um
cagante
Сегодня
я
могу
отличить
ребенка
от
слабака.
O
fracasso
não
existe
Неудачи
не
существует.
É
só
mais
um
passo
a
ser
ultrapassado
Это
всего
лишь
еще
один
шаг,
который
нужно
преодолеть.
Só
não
chega
no
topo
quem
desiste
ou
quem
morre
Вершины
не
достигает
только
тот,
кто
сдается
или
умирает,
Ou
quem
não
tenta,
corre
ou
será
atropelado
или
тот,
кто
не
пытается,
бежит
или
будет
сбит.
Se
no
teste
foi
reprovado
Если
на
тесте
провалился,
Soldado,
isso
foi
só
um
resultado
солдат,
это
всего
лишь
результат.
Um
revés
te
abateu,
cara,
eu
sei
como
doeu
Неудача
тебя
сломила,
дорогая,
я
знаю,
как
это
больно.
Esse
é
o
fogo
intenso
que
o
aço
forte
é
forjado
Это
тот
самый
сильный
огонь,
в
котором
закаляется
крепкая
сталь.
Ei,
Mike!
Sem
hype,
nós
demos
foi
show
Эй,
Майк!
Без
хайпа,
мы
дали
шоу.
Mudamos
o
naipe
do
rap,
do
flow
Мы
изменили
масть
рэпа,
флоу.
Papamike
em
cena,
referência
e
show
PapaMike
на
сцене,
пример
для
подражания
и
шоу.
JC
em
campo,
atacante
é
gol
JC
на
поле,
нападающий
— гол!
Fazendo
som
pra
molecada
Делаем
музыку
для
молодежи,
Diferente
dos
rappers
funkeiros
в
отличие
от
рэперов-фанкеров.
Tocando
em
todo
bairro
e
quebrada
Играем
в
каждом
районе
и
квартале,
Que
tenha
um
sonhador
concurseiro
где
есть
мечтательный
конкурент.
Hoje
já
fazem
parte
da
tropa
Сегодня
они
уже
часть
отряда,
Guerreiros
que
não
temem
o
conflito
воины,
которые
не
боятся
конфликта.
Já
se
sentiu
um
nada,
se
sentiu
um
zero
Когда-то
ты
чувствовала
себя
ничтожеством,
нулем,
Só
motivou,
pois
zero
é
perto
do
infinito
но
это
только
мотивировало,
ведь
ноль
близок
к
бесконечности.
Caiu
se
levantou,
num
instante
fraquejou
Упала,
поднялась,
на
мгновение
ослабела
—
É
a
verdadeira
força,
preste
atenção
вот
истинная
сила,
обрати
внимание.
Eu
sei
que
duvidou,
cansado
se
arrastou
Я
знаю,
ты
сомневалась,
измученная,
ползла,
Mas
escolheu
ser
forte
como
a
única
opção
но
выбрала
быть
сильной,
как
единственный
вариант.
Tá
cheio
de
problema,
sempre
num
dilema
Полна
проблем,
всегда
в
дилемме,
A
vida
tá
batendo,
não
pode
recuar
жизнь
бьет,
нельзя
отступать.
Vai
logo
fecha
a
guarda,
informação
tu
guarda
Быстро
закрывай
защиту,
информацию
храни,
Chegou
o
grande
dia,
hora
de
revidar
настал
великий
день,
время
дать
отпор.
A
data
foi
marcada,
pancada,
mancada
Дата
назначена,
удар,
промах,
Que
deram
dizendo
não
vai
dar
em
nada
который
они
допустили,
сказав,
что
ничего
не
получится.
Na
prova,
comprova
que
estavam
errados
На
экзамене
докажи,
что
они
ошибались,
Aprova
e
prova
que
deu
resultado
сдай
и
докажи,
что
это
дало
результат.
Estavam
duvidando,
desacreditando
Они
сомневались,
не
верили,
Mas
eu
acreditei
no
seu
potencial
но
я
верил
в
твой
потенциал.
De
dia
trabalhando,
de
noite
estudando
Днем
работала,
ночью
училась,
Quem
criticou
te
chama
de
policial
те,
кто
критиковал,
теперь
называют
тебя
полицейским.
O
fracasso
não
existe
Неудачи
не
существует.
É
só
mais
um
passo
a
ser
ultrapassado
Это
всего
лишь
еще
один
шаг,
который
нужно
преодолеть.
Só
não
chega
no
topo
quem
desiste
ou
quem
morre
Вершины
не
достигает
только
тот,
кто
сдается
или
умирает,
Ou
quem
não
tenta,
corre
ou
será
atropelado
или
тот,
кто
не
пытается,
бежит
или
будет
сбит.
Se
no
teste
foi
reprovado
Если
на
тесте
провалилась,
Soldado,
isso
foi
só
um
resultado
солдат,
это
всего
лишь
результат.
Um
revés
te
abateu,
cara,
eu
sei
como
doeu
Неудача
тебя
сломила,
дорогая,
я
знаю,
как
это
больно.
Esse
é
o
fogo
intenso
que
o
aço
forte
é
forjado
Это
тот
самый
сильный
огонь,
в
котором
закаляется
крепкая
сталь.
S
de
sonhador,
sei
quem
sou,
pra
onde
vou
С
от
"с"-онхадор,
знаю,
кто
я,
куда
иду.
Deus
disse
lute
é
guerra
sim
senhor,
pronto
estou
Бог
сказал:
"Борись,
это
война,
да,
господин,
я
готов".
Dei
me
saúde
e
coragem,
o
inimigo
fracassou
Дал
мне
здоровье
и
мужество,
враг
потерпел
неудачу.
Minha
vez,
sou
trator,
sem
freio
vibrando
vou
Моя
очередь,
я
трактор,
без
тормозов,
вибрируя,
еду.
Quer
briga
meu
inimigo,
sorrindo
eu
quero
o
triplo
Хочешь
драки,
мой
враг?
Улыбаясь,
я
хочу
втрое
больше.
Os
desafios
dizem
vem,
vem,
o
monstro
tá
indo
Испытания
говорят:
"Иди,
иди,
монстр
идет".
Hoje
é
dia
de
revanche,
violento
tipo
avalanche
Сегодня
день
реванша,
ярость,
как
лавина.
Sem
medo
não
há
quem
afronte,
pro
topo
construo
pontes
Без
страха
нет
того,
кто
бросит
вызов,
к
вершине
строю
мосты.
Sempre
que
caio,
levanto
mais
forte
Каждый
раз,
когда
падаю,
встаю
сильнее.
Sempre
que
duvidam,
me
dobram
o
ânimo
Каждый
раз,
когда
сомневаются,
удваивают
мой
энтузиазм.
Sou
um
caçador
com
a
presa,
presa,
dentro
do
âmbito
Я
охотник
с
добычей,
добычей,
в
пределах
досягаемости.
Sonhador,
JC,
Papamike,
avante
vou
Sonhador,
JC,
PapaMike,
вперед
иду.
Soldados
tenazes
que
em
meio
às
trevas
não
recuou
Упорные
солдаты,
которые
среди
тьмы
не
отступили.
O
fracasso
não
é
o
meu
lugar
Неудача
— не
мое
место.
Entro
na
guerra
pra
sangrar
Я
вступаю
в
войну,
чтобы
пролить
кровь.
Tipo
Davi,
vão
duvidar
Как
Давид,
они
будут
сомневаться,
Mas
com
a
cabeça
do
gigante
eu
retorno
но
я
вернусь
с
головой
гиганта.
O
fracasso
não
existe
Неудачи
не
существует.
É
só
mais
um
passo
a
ser
ultrapassado
Это
всего
лишь
еще
один
шаг,
который
нужно
преодолеть.
Só
não
chega
no
topo
quem
desiste
ou
quem
morre
Вершины
не
достигает
только
тот,
кто
сдается
или
умирает,
Ou
quem
não
tenta,
corre
ou
será
atropelado
или
тот,
кто
не
пытается,
бежит
или
будет
сбит.
Se
no
teste
foi
reprovado
Если
на
тесте
провалилась,
Soldado,
isso
foi
só
um
resultado
солдат,
это
всего
лишь
результат.
Um
revés
te
abateu,
cara,
eu
sei
como
doeu
Неудача
тебя
сломила,
дорогая,
я
знаю,
как
это
больно.
Esse
é
o
fogo
intenso
que
o
aço
forte
é
forjado
Это
тот
самый
сильный
огонь,
в
котором
закаляется
крепкая
сталь.
Então
vocês
tem
que
aprender
logo
essa
diferença
Так
что
вам
нужно
быстро
усвоить
эту
разницу.
Que
a
gente
faz
tem
catulera
não
Что
мы
делаем,
у
нас
нет
болтовни.
A
gente
vem
aqui
para
resolver
a
vida
de
vocês
Мы
пришли
сюда,
чтобы
решить
ваши
проблемы.
Esse
bate
papo
aqui
tem
conversa
fiada
В
этой
беседе
нет
пустых
разговоров.
Esse
bate
papo
não
é
autoajuda
que
eu
não
faço
autoajuda
não
Эта
беседа
— не
самопомощь,
я
не
занимаюсь
самопомощью.
Autoajuda
pa'
porra
nenhuma
Самопомощь,
блин,
никакая.
Isso
aqui
é
o
papo
de
vida
Это
разговор
по
душам,
Que
seu
pai
devia
estar
fazendo
sentado
com
você
e
não
eu
который
должен
был
вести
с
тобой
твой
отец,
а
не
я.
Esse
é
o
papa
que
tá
falando
essa
porra
pa'
você
Это
папа
говорит
тебе
все
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.