Paroles et traduction PapaMike feat. Sidney Scaccio - Brutamontes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brutamontes
Brutamontes (Roughnecks)
Desde
a
escola
eu
gostava
de
ver
bang
bang
Since
school,
I
loved
to
see
bang
bang
Não
curtia
coca
cola
e
nem
de
big
mac
Didn't
like
Coca-Cola
or
Big
Macs
Questionava
entre
o
Éden
e
o
Big
Bang
Questioned
between
Eden
and
the
Big
Bang
Queria
ter
um
Mustang,
poder
comprar
um
MAC
Wanted
a
Mustang,
to
be
able
to
buy
a
Mac
Observa
alguns
moleques
entrando
pra
gangue
Watched
some
kids
joining
gangs
Pagando
de
funk
ou
fumando
um
back
Acting
funky
or
smoking
a
blunt
E
observa
todo
bando
se
afogando
em
Sangue
And
watch
the
whole
crew
drowning
in
blood
Influência
de
Band
ou
de
cantor
de
rap
Influence
of
gangs
or
rap
singers
Eu
tinha
os
meus
próprios
planos
I
had
my
own
plans
Sempre
julgado
insanos,
com
postura
de
Rota
Always
judged
insane,
with
a
Rota's
posture
Sobrevivente
urbano,
com
treino
de
espartano
Urban
survivor,
with
Spartan
training
Sempre
me
aprimorando
sem
depender
de
cota
Always
improving
without
relying
on
quotas
Começou
com
o
entendimento
It
started
with
the
understanding
Que
todo
sofrimento
e
momentos
na
fossa
That
all
suffering
and
moments
in
the
pit
É
Deus
trazendo
um
fortalecimento
Is
God
bringing
a
strengthening
Com
treinamento
pesado
para
a
casca
ficar
grossa
With
heavy
training
to
thicken
the
skin
Os
Demônios
que
você
enfrenta
The
demons
you
face
Se
assustariam
com
os
pensamentos
meus
Would
be
scared
by
my
thoughts
No
dia
a
dia
com
eles
eu
treino
pontaria
Day
by
day
I
practice
my
aim
with
them
É
gritaria
Pare,
pedem
pelo
amor
de
Deus
It's
screaming
Stop,
they
beg
for
God's
sake
Com
minha
presença
se
amedronte
Be
afraid
of
my
presence
E
se
der
tempo
esconde
desse
tal
Brutamonte
And
if
there's
time,
hide
from
this
Brutamontes
(Roughneck)
Grande
Rinoceronte,
rumo
ao
topo
do
monte
Big
Rhinoceros,
heading
to
the
top
of
the
mountain
Eu
sou
um
brutamonte,
nós
somos
brutamontes
I'm
a
roughneck,
we
are
roughnecks
Todo
dia
brigo
com
a
rotina
Every
day
I
fight
the
routine
Sigo
a
disciplina,
ela
é
a
chave
mestra
I
follow
the
discipline,
it's
the
master
key
No
tático
aprendi
visão
de
ave
de
rapina
In
tactics
I
learned
the
vision
of
a
bird
of
prey
Com
coração
de
ártico
e
calma
de
uma
orquestra
With
an
arctic
heart
and
the
calm
of
an
orchestra
Sem
muitos
motivos
para
festa
Without
many
reasons
to
party
Se
grana
que
me
resta
ainda
não
são
milhões
If
the
money
I
have
left
is
not
yet
millions
Questão
de
tempo
nesta,
enquanto
a
mente
gesta
It's
a
matter
of
time
in
this,
while
the
mind
gestates
Visão
de
jogo
Iniesta,
pra
buscar
meus
cifrões
Iniesta's
game
vision,
to
seek
my
dough
Minhas
aparições
são
feitas
de
cometa
My
appearances
are
made
of
comets
Querem
saber
o
rastro
olhando
com
luneta
They
want
to
know
the
trail
by
looking
with
a
telescope
Cara,
eu
não
sou
um
astro,
meu
mastro
é
uma
escopeta
Man,
I'm
not
a
star,
my
mast
is
a
shotgun
E
o
que
melhor
eu
faço
é
caça
de
capeta
And
what
I
do
best
is
devil
hunting
Os
Demônios
que
você
enfrenta
The
demons
you
face
Se
assustariam
com
os
pensamentos
meus
Would
be
scared
by
my
thoughts
No
dia
a
dia
com
eles
eu
treino
pontaria
Day
by
day
I
practice
my
aim
with
them
É
gritaria
Pare,
pedem
pelo
amor
de
Deus
It's
screaming
Stop,
they
beg
for
God's
sake
Com
minha
presença
se
amedronte
Be
afraid
of
my
presence
E
se
der
tempo
esconde
desse
tal
Brutamonte
And
if
there's
time,
hide
from
this
Brutamontes
(Roughneck)
Grande
Rinoceronte,
rumo
ao
topo
do
monte
Big
Rhinoceros,
heading
to
the
top
of
the
mountain
Eu
sou
um
brutamonte,
nós
somos
brutamontes
I'm
a
roughneck,
we
are
roughnecks
Olha
o
perfil
de
quem
curte
minha
letra
Look
at
the
profile
of
those
who
like
my
lyrics
PapaMike
Brasil,
dizem
até
que
é
seita
PapaMike
Brazil,
they
even
say
it's
a
cult
Enquanto
evolui
meu
time
evoluiu
While
my
team
evolved,
I
evolved
A
gatinha
me
ouviu
e
se
tornou
Pantera
preta
The
girl
heard
me
and
became
a
Black
Panther
De
calça
camuflada
e
de
cara
fechada
In
camouflage
pants
and
with
a
closed
face
Firmeza
na
pisada
com
olhar
intimidador
Firm
footing
with
an
intimidating
look
Está
no
retrovisor
a
dor
que
foi
passada
In
the
rearview
mirror
is
the
pain
that
was
passed
Hoje
é
na
pancada
que
intimida
a
dor
Today
it's
with
punches
that
intimidate
the
pain
Não
estamos
dentro
das
baladas
We
are
not
inside
the
clubs
Minha
tropa
entrincheirada
somos
parte
dos
frontes
My
entrenched
troop,
we
are
part
of
the
fronts
Sacando
a
baioneta
se
a
arma
está
travada
Drawing
the
bayonet
if
the
gun
is
jammed
Poucos
contra
a
manada,
Loucos,
uns
Brutamontes
Few
against
the
herd,
Crazy,
some
Roughnecks
Os
Demônios
que
você
enfrenta
The
demons
you
face
Se
assustariam
com
os
pensamentos
meus
Would
be
scared
by
my
thoughts
No
dia
a
dia
com
eles
eu
treino
pontaria
Day
by
day
I
practice
my
aim
with
them
É
gritaria
Pare,
pedem
pelo
amor
de
Deus
It's
screaming
Stop,
they
beg
for
God's
sake
Com
minha
presença
se
amedronte
Be
afraid
of
my
presence
E
se
der
tempo
esconde
desse
tal
Brutamonte
And
if
there's
time,
hide
from
this
Brutamontes
(Roughneck)
Grande
Rinoceronte,
rumo
ao
topo
do
monte
Big
Rhinoceros,
heading
to
the
top
of
the
mountain
Eu
sou
um
brutamonte,
nós
somos
brutamontes
I'm
a
roughneck,
we
are
roughnecks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.