PapaMike feat. Sidney Scaccio - Brutamontes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PapaMike feat. Sidney Scaccio - Brutamontes




Brutamontes
Brutamontes (Roughnecks)
Desde a escola eu gostava de ver bang bang
Since school, I loved to see bang bang
Não curtia coca cola e nem de big mac
Didn't like Coca-Cola or Big Macs
Questionava entre o Éden e o Big Bang
Questioned between Eden and the Big Bang
Queria ter um Mustang, poder comprar um MAC
Wanted a Mustang, to be able to buy a Mac
Observa alguns moleques entrando pra gangue
Watched some kids joining gangs
Pagando de funk ou fumando um back
Acting funky or smoking a blunt
E observa todo bando se afogando em Sangue
And watch the whole crew drowning in blood
Influência de Band ou de cantor de rap
Influence of gangs or rap singers
Eu tinha os meus próprios planos
I had my own plans
Sempre julgado insanos, com postura de Rota
Always judged insane, with a Rota's posture
Sobrevivente urbano, com treino de espartano
Urban survivor, with Spartan training
Sempre me aprimorando sem depender de cota
Always improving without relying on quotas
Começou com o entendimento
It started with the understanding
Que todo sofrimento e momentos na fossa
That all suffering and moments in the pit
É Deus trazendo um fortalecimento
Is God bringing a strengthening
Com treinamento pesado para a casca ficar grossa
With heavy training to thicken the skin
Os Demônios que você enfrenta
The demons you face
Se assustariam com os pensamentos meus
Would be scared by my thoughts
No dia a dia com eles eu treino pontaria
Day by day I practice my aim with them
É gritaria Pare, pedem pelo amor de Deus
It's screaming Stop, they beg for God's sake
Com minha presença se amedronte
Be afraid of my presence
E se der tempo esconde desse tal Brutamonte
And if there's time, hide from this Brutamontes (Roughneck)
Grande Rinoceronte, rumo ao topo do monte
Big Rhinoceros, heading to the top of the mountain
Eu sou um brutamonte, nós somos brutamontes
I'm a roughneck, we are roughnecks
Todo dia brigo com a rotina
Every day I fight the routine
Sigo a disciplina, ela é a chave mestra
I follow the discipline, it's the master key
No tático aprendi visão de ave de rapina
In tactics I learned the vision of a bird of prey
Com coração de ártico e calma de uma orquestra
With an arctic heart and the calm of an orchestra
Sem muitos motivos para festa
Without many reasons to party
Se grana que me resta ainda não são milhões
If the money I have left is not yet millions
Questão de tempo nesta, enquanto a mente gesta
It's a matter of time in this, while the mind gestates
Visão de jogo Iniesta, pra buscar meus cifrões
Iniesta's game vision, to seek my dough
Minhas aparições são feitas de cometa
My appearances are made of comets
Querem saber o rastro olhando com luneta
They want to know the trail by looking with a telescope
Cara, eu não sou um astro, meu mastro é uma escopeta
Man, I'm not a star, my mast is a shotgun
E o que melhor eu faço é caça de capeta
And what I do best is devil hunting
Os Demônios que você enfrenta
The demons you face
Se assustariam com os pensamentos meus
Would be scared by my thoughts
No dia a dia com eles eu treino pontaria
Day by day I practice my aim with them
É gritaria Pare, pedem pelo amor de Deus
It's screaming Stop, they beg for God's sake
Com minha presença se amedronte
Be afraid of my presence
E se der tempo esconde desse tal Brutamonte
And if there's time, hide from this Brutamontes (Roughneck)
Grande Rinoceronte, rumo ao topo do monte
Big Rhinoceros, heading to the top of the mountain
Eu sou um brutamonte, nós somos brutamontes
I'm a roughneck, we are roughnecks
Olha o perfil de quem curte minha letra
Look at the profile of those who like my lyrics
PapaMike Brasil, dizem até que é seita
PapaMike Brazil, they even say it's a cult
Enquanto evolui meu time evoluiu
While my team evolved, I evolved
A gatinha me ouviu e se tornou Pantera preta
The girl heard me and became a Black Panther
De calça camuflada e de cara fechada
In camouflage pants and with a closed face
Firmeza na pisada com olhar intimidador
Firm footing with an intimidating look
Está no retrovisor a dor que foi passada
In the rearview mirror is the pain that was passed
Hoje é na pancada que intimida a dor
Today it's with punches that intimidate the pain
Não estamos dentro das baladas
We are not inside the clubs
Minha tropa entrincheirada somos parte dos frontes
My entrenched troop, we are part of the fronts
Sacando a baioneta se a arma está travada
Drawing the bayonet if the gun is jammed
Poucos contra a manada, Loucos, uns Brutamontes
Few against the herd, Crazy, some Roughnecks
Os Demônios que você enfrenta
The demons you face
Se assustariam com os pensamentos meus
Would be scared by my thoughts
No dia a dia com eles eu treino pontaria
Day by day I practice my aim with them
É gritaria Pare, pedem pelo amor de Deus
It's screaming Stop, they beg for God's sake
Com minha presença se amedronte
Be afraid of my presence
E se der tempo esconde desse tal Brutamonte
And if there's time, hide from this Brutamontes (Roughneck)
Grande Rinoceronte, rumo ao topo do monte
Big Rhinoceros, heading to the top of the mountain
Eu sou um brutamonte, nós somos brutamontes
I'm a roughneck, we are roughnecks






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.