PapaMike - Cavaleiros de Aço - traduction des paroles en anglais

Cavaleiros de Aço - PapaMiketraduction en anglais




Cavaleiros de Aço
Knights of Steel
Na mitologia PapaMike o asfalto é filho de Zeus
In the PapaMike mythology, the asphalt is the son of Zeus
Passagem pro seus filhos e Hades criou o seus
Passage to his sons and Hades created his
Agressores, malfeitores, conhecidos como titãs
Aggressors, evildoers, known as titans
E Zeus criou os defensores são os senhores da ROCAM
And Zeus created the defenders, the lords of ROCAM
A séculos os titãs roubam, destroem, matam, são demônios
For centuries, the titans have stolen, destroyed, killed, they are demons
E os Rocams usavam flechas e asas com hormônios
And the Rocams used arrows and wings with hormones
No apocalipse usam fardas, duas rodas e cilindradas
In the apocalypse they wear uniforms, two wheels and displacement
Gigantes causam eclipse, ofuscam o sol nas jornadas
Giants cause eclipse, they overshadow the sun in the journeys
Os discípulos do ventrículo de Hades quebram a regra
The disciples of Hades' ventricle break the rule
São ridículos que não honram os testículos que integra
They are ridiculous that they do not honor the testicles that integrate
Um másculo não usa o veículo pra fuga rápida
A male does not use the vehicle for a quick escape
Currículo de 157, os fodas na quebrada
Curriculum of 157, the bosses in the hood
Chutes, socos pagam de loucos, pulam em alvos
Kicks, punches, they act crazy, they jump on targets
Indefesos distraídos que podem ser salvos
Indefensible distracted that can only be saved
Pela PM, ninguém mais pode trazer outra solução
By the PM, no one else can bring another solution
Maré preps, cobertura, cerco e bloqueio em ação
Preps tide, coverage, siege and blockade in action
Deslocam pra captura do olimpo ou batalhão
They move to capture Olympus or battalion
Chamo como quiser nem ligo para sua interpretação
Call it what you want, I don't care about your interpretation
Os Mike quebram a barreira entre o real e a ilusão
The Mikes break the barrier between the real and the illusion
Deslocamento que é loucura para sua imaginação
A displacement that is crazy for your imagination
Com iniciação no fogo intenso feito o Abednego
With initiation in the intense fire made like Abednego
Com apego no sempre venço e os pilas sem sossego
With attachment in the always I win and the piles without peace
Aceleração desenfreada, no limite, acelerada
Unbridled acceleration, at the limit, accelerated
Uma CG com um GEPMOR vale uma 600 cilindradas
A CG with a GEPMOR is worth a 600 displacement
Quando na empreitada tem os guerreiros de aço da GETAM
When in the endeavor has the steel warriors of GETAM
Vagabundo admira a lua pois não verá amanhã
Vagabond admires the moon because he will not see tomorrow
Ao ver no retrovisor de XT, é seu pavor
When he sees in the rearview mirror of XT, it's his dread
Cara de ignorante, semblante de rancor
Ignorant face, resentful countenance
Parada obrigatória não é obrigatória na trajetória
Mandatory stop is not mandatory in the trajectory
Pro monstro que consto confronto direto estou certo da nossa vitória
For the monster that I count as direct confrontation I am sure of our victory
Um coração reaça não aceita perde a presa
A stubborn heart does not accept losing the prey
Que a pouco meteu o cano gritando contra uma vítima indefesa
That a little put the barrel shouting against a helpless victim
O crime sobre rodas é moda dos vitimistas
Crime on wheels is the fashion of the victimists
Que andam em cordas bambas queimando os motociclistas
That they walk on tightropes burning the motorcyclists
Em SP trombam a ROCAM em MG tão sem sorte
In SP they run into the ROCAM in MG they are unlucky
O GEPMOR ou GEPMonstros para os pilas é o GEPMorte
The GEPMOR or GEPMonsters for the pilas is the GEPMorte
O Drão olha no retrô e ver um Mike do giro
Drão looks in the retro and see a Mike from the turn
sabe que perdeu: doutô por favô, não me tiro"
He already knows he lost: "Oh doctorate please, don't shoot me"
Capacete articulado, queixo quadrado impressiona
Articulated helmet, square chin impresses
A natureza seleciona pela alta testosterona
Nature selects for high testosterone
Eu sou o ceifeiro e gosto de assistir perseguições
I am the reaper and I like to watch chases
Não poço torcer, mas sempre torço contra os ladrões
I can't cheer, but I always cheer against the thieves
E se tem colisões eu deixo a foice bem amolada
And if there are crashes I leave the scythe sharp
Pra não deixa-ló
Not to leave him
E pro inferno ser diretamente encaminhado
And for hell to be sent directly





Writer(s): Papamike


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.