Paroles et traduction PapaMike feat. Tuboybeats - Motivo da Frieza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motivo da Frieza
Reason for the Coldness
No
passado
me
iludi
In
the
past,
I
was
deluded
Corri
por
quem
não
merecia
I
ran
for
someone
who
didn't
deserve
it
Se
levantou
na
hora
que
cai
You
stood
up
when
I
fell
Quando
eu
subi,
vi
que
me
notaria
When
I
rose,
I
saw
you'd
notice
me
Sou
Diferente
dos
demais
I'm
different
from
the
rest
Agora
sou
capaz,
sinônimo
respeito
Now
I'm
capable,
synonymous
with
respect
O
anônimo
lá
traz,
que
não
queria
mais
The
anonymous
one
brings
back
what
you
didn't
want
anymore
Agora
tem
reais,
é
fácil
desse
jeito
Now
I
have
the
money,
it's
easy
this
way
A
vida
é
desse
jeito
estou
sujeito
a
aprender
Life
is
like
this,
I'm
bound
to
learn
E
sempre
vai
doer,
essa
dor
faz
crescer
And
it
will
always
hurt,
this
pain
makes
you
grow
No
pain,
No
gain,
conceito
estranho
No
pain,
no
gain,
a
strange
concept
Apliquei
esse
trem
e
dobrei
de
tamanho
I
applied
this
thing
and
doubled
in
size
Tarde
da
noite
tenso
pensando
em
envolver
Late
at
night,
tense,
thinking
about
getting
involved
Em
formulas
eu
penso
tentando
resolver
I
think
in
formulas,
trying
to
solve
Problemas
que
não
venço,
pensei
em
dissolver
Problems
I
can't
overcome,
I
thought
about
dissolving
Findar
meu
sofrimento
com
o
meu
revólver
Ending
my
suffering
with
my
revolver
E
ali
não
vi
você
aliás,
não
vi
ninguém
And
there
I
didn't
see
you,
in
fact,
I
didn't
see
anyone
Era
só
eu
e
duas
vozes
vindas
do
além
It
was
just
me
and
two
voices
from
beyond
Uma
dizia
desista,
outra
cê
manda
bem
One
said
give
up,
the
other
said
you're
doing
great
Insista
no
que
ama
que
logo
viram
as
de
cem
Insist
on
what
you
love
and
soon
you'll
see
hundreds
Um
coração
partido,
agora
é
um
bom
partido
A
broken
heart,
now
a
good
catch
Ouvi
o
seu
latido
com
meu
instinto
cachorro
I
heard
your
heartbeat
with
my
dog-like
instinct
Hoje
quer
ser
mordida
por
que
era
só
um
perdido
Today
you
want
to
be
bitten
because
I
was
just
a
loser
Que
uma
retrô
bandida
vai
ver
filme
do
zorro
That
a
retro
gangster
girl
will
watch
a
Zorro
movie
No
passado
me
iludi
In
the
past,
I
was
deluded
Corri
por
quem
não
merecia
I
ran
for
someone
who
didn't
deserve
it
Se
levantou
na
hora
que
cai
You
stood
up
when
I
fell
Quando
eu
subi,
vi
que
me
notaria
When
I
rose,
I
saw
you'd
notice
me
Sou
Diferente
dos
demais
I'm
different
from
the
rest
Agora
sou
capaz,
sinônimo
respeito
Now
I'm
capable,
synonymous
with
respect
O
anônimo
lá
traz,
que
não
queria
mais
The
anonymous
one
brings
back
what
you
didn't
want
anymore
Agora
tem
reais,
é
fácil
desse
jeito
Now
I
have
the
money,
it's
easy
this
way
Não
que
guardo
rancor,
também
não
guardo
amor
Not
that
I
hold
a
grudge,
nor
do
I
hold
love
Sei
que
o
que
sou,
seja
o
que
for,
você
ajudou
I
know
that
whatever
I
am,
whatever
it
may
be,
you
helped
Faz
parte
da
dor,
passado
em
desamor
It's
part
of
the
pain,
a
past
of
heartbreak
A
última
lagrima
que
rolou
quando
a
fonte
secou
The
last
tear
that
rolled
when
the
fountain
dried
up
Hoje
fala
que
sou
muito
frio
Today
you
say
I'm
too
cold
Eu
não
dou
nem
um
pio,
deixo
ela
falar
I
don't
even
peep,
I
let
you
talk
Pensamentos
que
crio,
sei
que
nunca
confio
The
thoughts
I
create,
I
know
I
never
trust
Então
digo
que
vou
dar
uma
volta
e
nunca
voltar
So
I
say
I'm
going
for
a
walk
and
never
coming
back
Nada
vai
me
segurar
Nothing
will
hold
me
back
Prazeres
são
algemas
da
alma
Pleasures
are
shackles
of
the
soul
Um
dia
eu
quis
te
namorar
One
day
I
wanted
to
date
you
Você
mandou
parar
me
disse
vá
com
calma
You
told
me
to
stop,
you
said
take
it
easy
Você
não
tem
emprego
You
don't
have
a
job
Ainda
é
muito
cedo
para
assumir
um
compromisso
It's
still
too
early
to
make
a
commitment
Futuro
é
ter
sossego
The
future
is
having
peace
Do
seu
lado
tenho
medo
de
não
poder
comprar
isso
By
your
side
I'm
afraid
I
can't
buy
this
Para
nós
não
é
segredo
It's
no
secret
to
us
Que
para
ter
o
meu
apego
tem
que
mais
submisso
That
to
have
my
affection
you
have
to
be
more
submissive
Aliança
no
meu
dedo
A
ring
on
my
finger
Não
é
qualquer
brinquedo
pra
morar
em
cortiço
It's
not
just
any
toy
to
live
in
a
slum
Eu
não
aceito
isso
I
don't
accept
this
Por
que
tenho
amor
próprio
Because
I
have
self-respect
Agora
quer
compromisso
Now
you
want
commitment
Quando
viu
o
meu
visto
para
Tóquio
When
you
saw
my
visa
to
Tokyo
Se
eu
fosse
louco
de
ópio
If
I
were
addicted
to
opium
Ou
mentisse
feito
o
Pinóquio
Or
lied
like
Pinocchio
Não
sou
louco
e
não
minto
I'm
not
crazy
and
I
don't
lie
Então
digo
o
que
eu
sinto
fuck
yo
So
I
say
what
I
feel,
fuck
you
Andando
pela
madrugada
Walking
through
the
dawn
Dentro
da
minha
casa
querendo
entender
Inside
my
house
trying
to
understand
Sem
querer
fazer
outra
burrada
Not
wanting
to
make
another
mistake
Queria
um
emprego
para
te
merecer
I
wanted
a
job
to
deserve
you
Com
o
tempo
eu
pude
entender
With
time
I
could
understand
Que
o
momento
serviu
para
perder
That
the
moment
served
to
lose
Quem
não
tinha
que
esta
do
meu
lado
Who
shouldn't
be
by
my
side
Agora
que
o
sol
começou
a
nascer
Now
that
the
sun
has
begun
to
rise
No
passado
me
iludi
In
the
past,
I
was
deluded
Corri
por
quem
não
merecia
I
ran
for
someone
who
didn't
deserve
it
Se
levantou
na
hora
que
cai
You
stood
up
when
I
fell
Quando
eu
subi,
vi
que
me
notaria
When
I
rose,
I
saw
you'd
notice
me
Sou
Diferente
dos
demais
I'm
different
from
the
rest
Agora
sou
capaz,
sinônimo
respeito
Now
I'm
capable,
synonymous
with
respect
O
anônimo
lá
traz,
que
não
queria
mais
The
anonymous
one
brings
back
what
you
didn't
want
anymore
Agora
tem
reais,
é
fácil
desse
jeito
Now
I
have
the
money,
it's
easy
this
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Papamike Brasil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.