Paroles et traduction PapaMike - Somos Leis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
me
viu
fazendo
a
barra
naquele
quintal
You
didn't
see
me
working
out
in
that
backyard
Com
pedaços
de
ferros
e
arame
do
varal
With
pieces
of
iron
and
wire
from
the
clothesline
Não
acompanhou
meus
passos
no
exame
policial
You
didn't
follow
my
steps
in
the
police
exam
Nas
linhas
do
certame
contra
o
infame
edital
In
the
lines
of
the
contest
against
the
infamous
edict
E
vejo
esse
boçal
Enzo
dando
chilique
And
I
see
that
fool
Enzo
throwing
a
fit
O
chique
tem
plano
mensal
treino
de
smartfit
The
chic
one
has
a
monthly
SmartFit
plan
Tem
plano
de
saúde
vip
faz
uma
dieta
fit
Has
a
VIP
health
plan,
follows
a
fit
diet
É
pai
de
pet,
usa
coque,
vai
tomar
click
He's
a
pet
dad,
wears
a
bun,
gonna
get
clicked
Clack
esse
moleque
devia
fazer
orações
Clack,
this
kid
should
be
saying
prayers
Agradecer
a
Deus
os
chegue
pra
alimentações
Thank
God
for
the
food
he
gets
De
não
ouvir
um
creck
creck
em
movimentações
For
not
hearing
a
creak
creak
in
movements
Sem
acumulo
de
danos
pelas
articulações
Without
accumulating
damage
to
the
joints
Sem
Contusões
de
treino
por
tênis
falsificado
Without
training
injuries
from
counterfeit
sneakers
Eu
sempre
fui
pesado,
e
sai
lesionado
I
was
always
heavy,
and
I
got
injured
Compressas
sem
promessas
de
um
dia
ser
aprovado
Compresses
with
no
promises
of
one
day
being
approved
Dores
insuportáveis
pelo
corpo
inflamado
Unbearable
pain
throughout
my
inflamed
body
Sempre
tive
focado
sem
ter
um
incentivo
I
was
always
focused
without
having
any
incentive
Se
sinto
dor
não
tem
gemido
eu
solto
um
rugido
If
I
feel
pain,
there's
no
moaning,
I
let
out
a
roar
Dá
goela
um
rap
agressivo,
antidepressivo
From
the
throat,
an
aggressive
rap,
antidepressant
Se
fosse
pra
ser
um
nutella
eu
nem
tinha
nascido
If
I
were
meant
to
be
a
softie,
I
wouldn't
have
been
born
Se
eu
tivesse
parado
If
I
had
stopped
Era
tão
fácil
desistir
It
was
so
easy
to
give
up
Mas
decidi
está
do
lado
But
I
decided
to
be
on
the
side
De
quem
não
quer
só
existir
Of
those
who
don't
just
want
to
exist
Se
eu
tivesse
que
voltar
lá
atrás
If
I
had
to
go
back
Viveria
isso
outra
vez
I
would
live
it
all
over
again
Por
isso
luto
por
meus
ideais
That's
why
I
fight
for
my
ideals
Desistir
jamais,
hoje
nós
somos
Leis
Never
give
up,
today
we
are
the
Law
Sem
livros
de
autoajuda
para
reflexões
No
self-help
books
for
reflections
Só
vídeos
do
Evandro
para
motivações
Just
Evandro's
videos
for
motivation
Em
orações,
sentado
pondo
gelo
nos
joelhos
In
prayers,
sitting
down
putting
ice
on
my
knees
Sem
fisioterapias
ou
cartolas
com
coelhos
Without
physiotherapy
or
top
hats
with
rabbits
Por
essas
noites
frias
entre
minhas
apostilas
Through
those
cold
nights
among
my
textbooks
Enquanto
elas
sorriam
das
minhas
alegorias
While
they
laughed
at
my
allegories
Não
era
fantasia
cada
passo
que
era
dado
It
wasn't
a
fantasy,
every
step
that
was
taken
O
que
eu
não
entendia,
era
tudo
decorado
What
I
didn't
understand
was
all
memorized
O
que
eu
fazia
era
perceber
meu
lado
What
I
did
was
realize
my
side
Aquela
casa
fria,
tudo
sem
ser
rebocado
That
cold
house,
all
unplastered
Não
existia
a
opção
de
um
dia
ficar
parado
There
was
no
option
to
ever
stand
still
Por
isso
virei
um
gorila,
pela
rage
transformado
That's
why
I
became
a
gorilla,
transformed
by
rage
Eu
sou
a
mutação
de
quem
saiu
do
nada
I
am
the
mutation
of
someone
who
came
from
nothing
Igual
a
criação,
eu
sou
o
big
bang,
fraga?
Like
creation,
I
am
the
big
bang,
right?
Sou
a
matéria
braba,
por
isso
honro
cada
I
am
the
raw
material,
that's
why
I
honor
every
Guerreiro
e
Guerreira
que
sonham
em
envergar
a
farda
Warrior
who
dreams
of
wearing
the
uniform
Se
eu
tivesse
parado
If
I
had
stopped
Era
tão
fácil
desistir
It
was
so
easy
to
give
up
Mas
decidi
está
do
lado
But
I
decided
to
be
on
the
side
De
quem
não
quer
só
existir
Of
those
who
don't
just
want
to
exist
Se
eu
tivesse
que
voltar
lá
atrás
If
I
had
to
go
back
Viveria
isso
outra
vez
I
would
live
it
all
over
again
Por
isso
luto
por
meus
ideais
That's
why
I
fight
for
my
ideals
Desistir
jamais,
hoje
nós
somos
Leis
Never
give
up,
today
we
are
the
Law
Não
escolheu
ser
enviado
pro
meio
da
prole
You
didn't
choose
to
be
sent
among
the
offspring
E
não
ser
abastado
comendo
ravióli
And
not
be
wealthy,
eating
ravioli
Mas
escolheu
ser
abestado
vive
dando
mole
But
you
chose
to
be
foolish,
always
messing
around
Se
excitado
é
despistado
cara
se
controle
If
excited,
you're
sidetracked,
girl,
get
a
grip
O
Néctar
da
vida
é
oriundo
do
esforço
The
nectar
of
life
comes
from
effort
Não
seja
um
vagabundo
que
vive
a
roendo
osso
Don't
be
a
bum
who
keeps
gnawing
on
a
bone
A
cada
segundo
outro
caminho
é
exposto
Every
second
another
path
is
exposed
Então
vigia
que
o
topo
ainda
será
seu
posto
So
watch
out,
the
top
will
still
be
your
post
E
vamos
troca
soco
com
a
tropa
de
loucos
And
let's
exchange
punches
with
the
crazy
troop
Aposta
no
estande
troco
pra
treinar
pipoco
Bet
on
the
stand,
I'll
trade
to
practice
shooting
Nunca
sentar
de
costas
pra
respostas
nesse
croco
Never
turn
your
back
on
answers
in
this
crocodile
pit
Qualquer
castigo
é
pouco
pra
pipoca
e
só
no
coco
Any
punishment
is
too
little
for
popcorn,
only
in
the
coconut
Até
que
a
visão
arda
pelo
sal
desse
sufoco
Until
the
vision
burns
from
the
salt
of
this
suffocation
Mesmo
que
tarda,
espero
meu
ovo
não
fica
choco
Even
if
it's
late,
I
hope
my
egg
doesn't
go
bad
Nunca
se
acovarda
grito
isso
até
ficar
rouco
Never
be
cowardly,
I
shout
this
until
I'm
hoarse
E
se
abaixar
a
guarda
na
cara
vai
tomar
soco
And
if
you
let
your
guard
down,
you'll
get
punched
in
the
face
Se
eu
tivesse
parado
If
I
had
stopped
Era
tão
fácil
desistir
It
was
so
easy
to
give
up
Mas
decidi
está
do
lado
But
I
decided
to
be
on
the
side
De
quem
não
quer
só
existir
Of
those
who
don't
just
want
to
exist
Se
eu
tivesse
que
voltar
lá
atrás
If
I
had
to
go
back
Viveria
isso
outra
vez
I
would
live
it
all
over
again
Por
isso
luto
por
meus
ideais
That's
why
I
fight
for
my
ideals
Desistir
jamais,
hoje
nós
somos
Leis
Never
give
up,
today
we
are
the
Law
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.