Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tropa de Choque
Отряд спецназа
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Tem
uma
tropa
de
combate
Стоит
отряд
боевой,
Que
nunca
joga
a
toalha!
Что
не
сдаётся,
родная,
ни
в
какой!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Nossa
bandeira
verde
e
amarela
Наш
зелено-желтый
флаг
реет,
Contra
a
dos
canalhas!
Против
флага
подлецов,
поверь!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Tem
uma
tropa
de
combate
Стоит
отряд
боевой,
Que
nunca
joga
a
toalha!
Что
не
сдаётся,
родная,
ни
в
какой!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Nossa
bandeira
verde
e
amarela
Наш
зелено-желтый
флаг
реет,
Contra
a
dos
canalhas!
Против
флага
подлецов,
поверь!
Preparados
pra
Molotov
ou
Akalashinikov!
Готовы
к
Молотовым
и
Калашниковым!
A
tropa
marcha,
a
terra
move
Отряд
идёт,
земля
дрожит,
A
massa
se
dissolve
Толпа
растворяется,
E
a
Globo
se
comove:
"Coitado
dos
manifestantes
oprimidos
pelos
fascistas!"
А
"Глобо"
сочувствует:
"Бедные
протестующие,
угнетаемые
фашистами!"
Bando
de
ignorantes!
Стадо
невежд!
Venha
com
a
turma
"BlackBlock"
que
eu
tô
com
a
Tropa
de
Choque!
Иди
со
своей
бандой
"Блэкблок",
а
я
со
спецназом!
Minha
carga
é
tipo
espartana
Моя
броня
как
у
спартанца,
Eu
duvido
que
tu
troque
no
mano
Сомневаюсь,
что
ты,
милая,
справишься
один
на
один
Contra
um
choqueano,
no
soco
ou
no
fuzil!
Против
спецназовца,
в
рукопашной
или
с
винтовкой!
Pelotão
de
12
dá
conta
de
uma
turba
de
cinco
mil!
Viu!
Взвод
из
12
человек
разгонит
толпу
в
пять
тысяч!
Видала?
Que
no
Brasil
ainda
existem
patriotas
com
semblante
varonil
Что
в
Бразилии
ещё
остались
патриоты
с
мужественным
лицом
Ou
rasantes
de
gaivotas!
Или
обстрел
с
"Чайки"!
Um
por
todos,
todos
por
um
do
meu
lado
escudeiro!
Один
за
всех,
и
все
за
одного,
мой
верный
оруженосец!
Vai
me
filma
e
dê
um
zoom
que
eu
falo
"sou
BRASILEIRO!"
Снимай
меня
и
приблизь
камеру,
когда
я
скажу
"Я
БРАЗИЛЕЦ!"
Não
agredimos,
somos
revides
com
potência
bem
maior
Мы
не
нападаем,
мы
отвечаем
с
гораздо
большей
силой,
Duvides
e
receba
o
peso
da
marreta
de
Thor!
Усомнишься
– и
получишь
удар
молота
Тора!
Minha
ira
é
contra
anta,
mas
sua
proteção
é
minha
meta
Мой
гнев
против
глупцов,
но
твоя
защита
– моя
цель,
Mas
se
ataca
a
sucupira
canta,
saia
da
minha
reta!
Но
если
нарывается
скандалист,
уйди
с
моей
дороги!
"Você
que
está
disposto
a
provocar
tumultos!
"Ты,
кто
готов
провоцировать
беспорядки!
Usa
táticas
subversivas,
proferir
insultos!
Cuidado!
Используешь
подрывную
тактику,
выкрикиваешь
оскорбления!
Осторожно!
Te
observo
no
meio
da
multidão
Я
наблюдаю
за
тобой
в
толпе,
E
quando
o
bastão
cantar
não
venha
pedir
perdão!"
И
когда
запоёт
дубинка,
не
приходи
просить
прощения!"
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Tem
uma
tropa
de
combate
Стоит
отряд
боевой,
Que
nunca
joga
a
toalha!
Что
не
сдаётся,
родная,
ни
в
какой!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Nossa
bandeira
verde
e
amarela
Наш
зелено-желтый
флаг
реет,
Contra
a
dos
canalhas!
Против
флага
подлецов,
поверь!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Tem
uma
tropa
de
combate
Стоит
отряд
боевой,
Que
nunca
joga
a
toalha!
Что
не
сдаётся,
родная,
ни
в
какой!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Nossa
bandeira
verde
e
amarela
Наш
зелено-желтый
флаг
реет,
Contra
a
dos
canalhas!
Против
флага
подлецов,
поверь!
De
coração
guerreiro
contra
suas
aspirações
С
сердцем
воина
против
ваших
стремлений,
Comunistas
pensam
que
eu
sou
contra
reivindicações
Коммунисты
думают,
что
я
против
требований,
Sou
contra
depredações,
aqui
não
é
faixa
de
Gaza!
Я
против
разрушений,
здесь
не
сектор
Газа!
Quebro
bastões
em
vacilões
que
não
foram
educado
em
casa
Ломаю
дубинки
о
тех
болванов,
которых
не
воспитали
дома,
Sem
conversa!
Se
quer
fazer
passeata
pra
maconha
Без
разговоров!
Если
хочешь
устроить
демонстрацию
за
марихуану,
Você
tem
livre
arbítrio,
seus
pais
só
tem
vergonha!
У
тебя
есть
свобода
воли,
твоим
родителям
только
стыдно!
Foda-se
sua
erva
maldita
que
te
deixa
lesado
Плевать
на
твою
проклятую
травку,
которая
делает
тебя
овощем,
Não
entende
que
ela
só
chega
em
esquemas
traficados!
Не
понимаешь,
что
она
попадает
к
тебе
через
наркоторговлю!
A
grana
que
compra
o
beque
volta
de
forma
amarga
Деньги,
которые
покупают
косяк,
возвращаются
горьким
образом
Na
recuperação
do
preso
quando
o
mala
perde
a
carga
В
восстановлении
заключенного,
когда
у
барыги
теряется
груз,
E
quem
entra
no
seu
portão,
amordaça
sua
família
И
тот,
кто
врывается
в
твой
дом,
связывает
твою
семью,
Rouba
seu
salário,
profana
o
corpo
da
sua
filha!
Крадет
твою
зарплату,
оскверняет
тело
твоей
дочери!
Aí
liga
pra
Polícia
"violenta
e
truculenta"
Тогда
звонишь
в
"жестокую
и
агрессивную"
полицию,
Pra
coibir
o
monstro
que
você
alimenta
e
sustenta!
Чтобы
усмирить
монстра,
которого
ты
кормишь
и
поддерживаешь!
Comprando
sua
erva
maldita
'cê
arma
os
assaltantes
Покупая
свою
проклятую
травку,
ты
вооружаешь
грабителей,
Dá
um
tiro
no
próprio
pé,
bando
de
ignorantes!
Стреляешь
себе
в
ногу,
стадо
невежд!
"Atrás
dessa
muralha
feita
de
escudos
"За
этой
стеной
из
щитов
Tem
homens
que
trabalham
e
conciliam
com
estudos!
Стоят
мужчины,
которые
работают
и
совмещают
это
с
учебой!
Somos
feitos
de
carne
e
osso
Мы
сделаны
из
плоти
и
крови,
Vou
te
contar
um
segredo
Открою
тебе
секрет,
Sentimos
dor
amor,
ódio,
só
não
sentimos
medo!"
Мы
чувствуем
боль,
любовь,
ненависть,
только
не
чувствуем
страха!"
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Tem
uma
tropa
de
combate
Стоит
отряд
боевой,
Que
nunca
joga
a
toalha!
Что
не
сдаётся,
родная,
ни
в
какой!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Nossa
bandeira
verde
e
amarela
Наш
зелено-желтый
флаг
реет,
Contra
a
dos
canalhas!
Против
флага
подлецов,
поверь!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Tem
uma
tropa
de
combate
Стоит
отряд
боевой,
Que
nunca
joga
a
toalha!
Что
не
сдаётся,
родная,
ни
в
какой!
CHOQUE!
CHOQUE!
СПЕЦНАЗ!
СПЕЦНАЗ!
Atrás
dessa
muralha
За
этой
стеной
Nossa
bandeira
verde
e
amarela
Наш
зелено-желтый
флаг
реет,
Contra
a
dos
canalhas!
Против
флага
подлецов,
поверь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Unknown, James Tennapel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.