PapaMike - Tático Móvel - traduction des paroles en anglais

Tático Móvel - PapaMiketraduction en anglais




Tático Móvel
Mobile Tactical
Oh, Senhor, meu Deus
Oh, Lord, my God
(Oh, Senhor, meu Deus)
(Oh, Lord, my God)
Que em nosso peito não nos falte a coragem
May courage never fail in our chests
(Que em nosso peito não nos falte a coragem)
(May courage never fail in our chests)
Que em nossos braços não nos falte a força
May strength never fail in our arms
(Que em nossos braços não nos falte a força)
(May strength never fail in our arms)
Que nossas mãos sejam hábeis na batalha
May our hands be skilled in battle
(Que nossas mãos sejam hábeis na batalha)
(May our hands be skilled in battle)
Que a guerra não afaste a bondade dos nossos corações
May war not drive kindness from our hearts
(Que a guerra não afaste a bondade dos nossos corações)
(May war not drive kindness from our hearts)
Que a justiça e a honra sejam conselheiras do nosso juízo
May justice and honor counsel our judgment
(Que a justiça e a honra sejam conselheiras do nosso juízo)
(May justice and honor counsel our judgment)
E que cada cidadão mineiro saiba
And may every citizen of Minas Gerais know
(E que cada cidadão mineiro saiba)
(And may every citizen of Minas Gerais know)
Que a águia está altiva e vigilante
That the eagle is proud and vigilant
(Que a águia está altiva e vigilante)
(That the eagle is proud and vigilant)
Zelando pelo sono daqueles que praticam o bem
Watching over the sleep of those who do good
(Zelando pelo sono daqueles que praticam o bem)
(Watching over the sleep of those who do good)
Somos (tático móvel)
We are (mobile tactical)
Somos (tático móvel)
We are (mobile tactical)
Do tático sou fanático, frio como ártico
I'm a tactical fanatic, cold as the arctic
Certeza de matemático que o mal não avança
Mathematical certainty that evil won't advance
O crime fica estático, frente os dogmáticos
Crime remains static, faced with the dogmatic
Doutrinadas no fogo, somos a ponta da lança
Doctrinated in fire, we are the tip of the spear
Tenta, mas não alcança nosso peso na balança
Try, but you can't reach our weight on the scale
É feito de carcaça que não cansa os pulmões
It's made of carcass, doesn’t tire the lungs
Se faltar gás nas ações respiramos perseverança
If we lack gas in action, we breathe perseverance
Fisicamente mutações, o homem evolução
Physically mutations, man evolution
Darwinismo, criacionismo, erraram na previsão
Darwinism, creationism, missed the prediction
Pois a ascensão humana são militares do tm
Because the human ascent is tm's military
Homens indiferentes a dor, ao medo e a compaixão
Men indifferent to pain, fear and compassion
Se tromba na escuridão, quem deve até treme
If you bump in the dark, those who owe tremble
Aqueles que causam dor a fala é com pontapés
Those who cause pain, speaking is done with kicks
Cão pastor sou caçador, clamor desses fieis
Sheepdog, I'm a hunter, clamor of these faithful
Que pedem pelo amor de Deus um protetor sagaz
Who ask for God's love a shrewd protector
E Deus mandou direto do céu o tático de Minas Gerais
And God sent straight from heaven the tactical of Minas Gerais
Zelando pelo sono de quem pratica o bem
Watching over the sleep of those who do good
De s10 acelerado nas curvas a mais de cem
From s10 accelerated in the curves over a hundred
Com armamento pesadão, semblante de ignorante
With heavy weaponry, ignorant countenance
Postura de táticão, sempre altivo e vigilante
Tactic's posture, always lofty and vigilant
Zelando pelo sono daqueles que praticam o bem
Watching over the sleep of those who do good
De s10 acelerado nas curvas a mais de cem
From s10 accelerated in the curves over a hundred
Com armamento pesadão, semblante de ignorante
With heavy weaponry, ignorant countenance
Postura de táticão, sempre altivo e vigilante
Tactic's posture, always lofty and vigilant
No convés da s10 abro mar feito Moisés
In the back of the s10 I open the sea like Moses
Bato bota uso os pés com a tropa incursionada
I kick my boots, use my feet with the raiding troop
Os mérreis dos cartéis são papeis de infiéis
The cartels' millions are infidels' papers
Acham ser Ramsés, mas minha é inabalada
They think they're Ramses, but my faith is unshakeable
Tropa centrada com caráter tradição brp
Centered troop with brp tradition character
Se for na mão é karatê, jiu-jítsu contra a praga
If it's by hand, it's karate, jiu-jitsu against the plague
O crime é uma doença quem soluciona tem o brevê
Crime is a disease, whoever solves it has the brevet
Tupi maré, pra tripanosoma-cruzi, sou Carlos Chaga
Tupi tide, for trypanosoma cruzi, I'm Carlos Chagas
De uzi estão os cabras da peste, lampiões
With uzis are the scoundrels, the lamplighters
Eis que surgi na mata o que mata guerrilheiros
Behold, there arose in the forest what kills guerrillas
Mais venenosos que escorpiões são esses monstrões
More poisonous than scorpions are these monsters
Em formações de motorista, comandante e patrulheiro
In formations of driver, commander and patrolman
Três guerreiros o necessário pra barrar o avanço
Three warriors necessary to stop the advance
Do inimigo, correm perigo ao trombar com a viatura
Of the enemy, they run the risk of bumping into the car
De seres destemidos, desenvolvidos sem descanso
Of fearless beings, tirelessly developed
Com ouvidos aguçados e os olhos cheios de bravura
With sharp ears and eyes full of bravery
Contra o tráfico eu sou mais neurótico
I'm more neurotic against trafficking
Rústico, sistemático, contra o mundo caótico
Rustic, systematic, against the chaotic world
Combato os narcóticos, sou fanático
I fight narcotics, I'm a fanatic
Contra os sintéticos, eu sou tipo ácido
Against synthetics, I'm like acid
Cibernético, biônico, sou águia de aço
Cybernetic, bionic, I'm a steel eagle
Genética de um taticano se define pelo braço
Genetics of a tactic is defined by the arm
Traço plano, causo danos para boca, sou listerine
I trace a plan, I cause damage to the mouth, I'm listerine
Não passo pano pra quem está jogando em outro time
I don't pass cloth for whoever is playing on another team
Zelando pelo sono de quem pratica o bem
Watching over the sleep of those who do good
De s10 acelerado nas curvas a mais de cem
From s10 accelerated in the curves over a hundred
Com armamento pesadão, semblante de ignorante
With heavy weaponry, ignorant countenance
Postura de taticão, sempre altivo e vigilante
Tactic's posture, always lofty and vigilant
Zelando pelo sono de quem pratica o bem
Watching over the sleep of those who do good
De s10 acelerado nas curvas a mais de cem
From s10 accelerated in the curves over a hundred
Com armamento pesadão, semblante de ignorante
With heavy weaponry, ignorant countenance
Postura de taticão, sempre altivo e vigilante
Tactic's posture, always lofty and vigilant





Writer(s): Papamike


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.