Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tático Móvel
Mobile Tactical
Oh,
Senhor,
meu
Deus
Oh,
Lord,
my
God
(Oh,
Senhor,
meu
Deus)
(Oh,
Lord,
my
God)
Que
em
nosso
peito
não
nos
falte
a
coragem
May
courage
never
fail
in
our
chests
(Que
em
nosso
peito
não
nos
falte
a
coragem)
(May
courage
never
fail
in
our
chests)
Que
em
nossos
braços
não
nos
falte
a
força
May
strength
never
fail
in
our
arms
(Que
em
nossos
braços
não
nos
falte
a
força)
(May
strength
never
fail
in
our
arms)
Que
nossas
mãos
sejam
hábeis
na
batalha
May
our
hands
be
skilled
in
battle
(Que
nossas
mãos
sejam
hábeis
na
batalha)
(May
our
hands
be
skilled
in
battle)
Que
a
guerra
não
afaste
a
bondade
dos
nossos
corações
May
war
not
drive
kindness
from
our
hearts
(Que
a
guerra
não
afaste
a
bondade
dos
nossos
corações)
(May
war
not
drive
kindness
from
our
hearts)
Que
a
justiça
e
a
honra
sejam
conselheiras
do
nosso
juízo
May
justice
and
honor
counsel
our
judgment
(Que
a
justiça
e
a
honra
sejam
conselheiras
do
nosso
juízo)
(May
justice
and
honor
counsel
our
judgment)
E
que
cada
cidadão
mineiro
saiba
And
may
every
citizen
of
Minas
Gerais
know
(E
que
cada
cidadão
mineiro
saiba)
(And
may
every
citizen
of
Minas
Gerais
know)
Que
a
águia
está
altiva
e
vigilante
That
the
eagle
is
proud
and
vigilant
(Que
a
águia
está
altiva
e
vigilante)
(That
the
eagle
is
proud
and
vigilant)
Zelando
pelo
sono
daqueles
que
praticam
o
bem
Watching
over
the
sleep
of
those
who
do
good
(Zelando
pelo
sono
daqueles
que
praticam
o
bem)
(Watching
over
the
sleep
of
those
who
do
good)
Somos
(tático
móvel)
We
are
(mobile
tactical)
Somos
(tático
móvel)
We
are
(mobile
tactical)
Do
tático
sou
fanático,
frio
como
ártico
I'm
a
tactical
fanatic,
cold
as
the
arctic
Certeza
de
matemático
que
o
mal
não
avança
Mathematical
certainty
that
evil
won't
advance
O
crime
fica
estático,
frente
os
dogmáticos
Crime
remains
static,
faced
with
the
dogmatic
Doutrinadas
no
fogo,
somos
a
ponta
da
lança
Doctrinated
in
fire,
we
are
the
tip
of
the
spear
Tenta,
mas
não
alcança
nosso
peso
na
balança
Try,
but
you
can't
reach
our
weight
on
the
scale
É
feito
de
carcaça
que
não
cansa
os
pulmões
It's
made
of
carcass,
doesn’t
tire
the
lungs
Se
faltar
gás
nas
ações
respiramos
perseverança
If
we
lack
gas
in
action,
we
breathe
perseverance
Fisicamente
mutações,
o
homem
evolução
Physically
mutations,
man
evolution
Darwinismo,
criacionismo,
erraram
na
previsão
Darwinism,
creationism,
missed
the
prediction
Pois
a
ascensão
humana
são
militares
do
tm
Because
the
human
ascent
is
tm's
military
Homens
indiferentes
a
dor,
ao
medo
e
a
compaixão
Men
indifferent
to
pain,
fear
and
compassion
Se
tromba
na
escuridão,
quem
deve
até
treme
If
you
bump
in
the
dark,
those
who
owe
tremble
Aqueles
que
causam
dor
a
fala
é
com
pontapés
Those
who
cause
pain,
speaking
is
done
with
kicks
Cão
pastor
sou
caçador,
clamor
desses
fieis
Sheepdog,
I'm
a
hunter,
clamor
of
these
faithful
Que
pedem
pelo
amor
de
Deus
um
protetor
sagaz
Who
ask
for
God's
love
a
shrewd
protector
E
Deus
mandou
direto
do
céu
o
tático
de
Minas
Gerais
And
God
sent
straight
from
heaven
the
tactical
of
Minas
Gerais
Zelando
pelo
sono
de
quem
pratica
o
bem
Watching
over
the
sleep
of
those
who
do
good
De
s10
acelerado
nas
curvas
a
mais
de
cem
From
s10
accelerated
in
the
curves
over
a
hundred
Com
armamento
pesadão,
semblante
de
ignorante
With
heavy
weaponry,
ignorant
countenance
Postura
de
táticão,
sempre
altivo
e
vigilante
Tactic's
posture,
always
lofty
and
vigilant
Zelando
pelo
sono
daqueles
que
praticam
o
bem
Watching
over
the
sleep
of
those
who
do
good
De
s10
acelerado
nas
curvas
a
mais
de
cem
From
s10
accelerated
in
the
curves
over
a
hundred
Com
armamento
pesadão,
semblante
de
ignorante
With
heavy
weaponry,
ignorant
countenance
Postura
de
táticão,
sempre
altivo
e
vigilante
Tactic's
posture,
always
lofty
and
vigilant
No
convés
da
s10
abro
mar
feito
Moisés
In
the
back
of
the
s10
I
open
the
sea
like
Moses
Bato
bota
uso
os
pés
com
a
tropa
incursionada
I
kick
my
boots,
use
my
feet
with
the
raiding
troop
Os
mérreis
dos
cartéis
são
papeis
de
infiéis
The
cartels'
millions
are
infidels'
papers
Acham
ser
Ramsés,
mas
minha
fé
é
inabalada
They
think
they're
Ramses,
but
my
faith
is
unshakeable
Tropa
centrada
com
caráter
tradição
brp
Centered
troop
with
brp
tradition
character
Se
for
na
mão
é
karatê,
jiu-jítsu
contra
a
praga
If
it's
by
hand,
it's
karate,
jiu-jitsu
against
the
plague
O
crime
é
uma
doença
quem
soluciona
tem
o
brevê
Crime
is
a
disease,
whoever
solves
it
has
the
brevet
Tupi
maré,
pra
tripanosoma-cruzi,
sou
Carlos
Chaga
Tupi
tide,
for
trypanosoma
cruzi,
I'm
Carlos
Chagas
De
uzi
estão
os
cabras
da
peste,
lampiões
With
uzis
are
the
scoundrels,
the
lamplighters
Eis
que
surgi
na
mata
o
que
mata
guerrilheiros
Behold,
there
arose
in
the
forest
what
kills
guerrillas
Mais
venenosos
que
escorpiões
são
esses
monstrões
More
poisonous
than
scorpions
are
these
monsters
Em
formações
de
motorista,
comandante
e
patrulheiro
In
formations
of
driver,
commander
and
patrolman
Três
guerreiros
o
necessário
pra
barrar
o
avanço
Three
warriors
necessary
to
stop
the
advance
Do
inimigo,
correm
perigo
ao
trombar
com
a
viatura
Of
the
enemy,
they
run
the
risk
of
bumping
into
the
car
De
seres
destemidos,
desenvolvidos
sem
descanso
Of
fearless
beings,
tirelessly
developed
Com
ouvidos
aguçados
e
os
olhos
cheios
de
bravura
With
sharp
ears
and
eyes
full
of
bravery
Contra
o
tráfico
eu
sou
mais
neurótico
I'm
more
neurotic
against
trafficking
Rústico,
sistemático,
contra
o
mundo
caótico
Rustic,
systematic,
against
the
chaotic
world
Combato
os
narcóticos,
sou
fanático
I
fight
narcotics,
I'm
a
fanatic
Contra
os
sintéticos,
eu
sou
tipo
ácido
Against
synthetics,
I'm
like
acid
Cibernético,
biônico,
sou
águia
de
aço
Cybernetic,
bionic,
I'm
a
steel
eagle
Genética
de
um
taticano
se
define
pelo
braço
Genetics
of
a
tactic
is
defined
by
the
arm
Traço
plano,
causo
danos
para
boca,
sou
listerine
I
trace
a
plan,
I
cause
damage
to
the
mouth,
I'm
listerine
Não
passo
pano
pra
quem
está
jogando
em
outro
time
I
don't
pass
cloth
for
whoever
is
playing
on
another
team
Zelando
pelo
sono
de
quem
pratica
o
bem
Watching
over
the
sleep
of
those
who
do
good
De
s10
acelerado
nas
curvas
a
mais
de
cem
From
s10
accelerated
in
the
curves
over
a
hundred
Com
armamento
pesadão,
semblante
de
ignorante
With
heavy
weaponry,
ignorant
countenance
Postura
de
taticão,
sempre
altivo
e
vigilante
Tactic's
posture,
always
lofty
and
vigilant
Zelando
pelo
sono
de
quem
pratica
o
bem
Watching
over
the
sleep
of
those
who
do
good
De
s10
acelerado
nas
curvas
a
mais
de
cem
From
s10
accelerated
in
the
curves
over
a
hundred
Com
armamento
pesadão,
semblante
de
ignorante
With
heavy
weaponry,
ignorant
countenance
Postura
de
taticão,
sempre
altivo
e
vigilante
Tactic's
posture,
always
lofty
and
vigilant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Papamike
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.