Paper Aeroplanes - Fable - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paper Aeroplanes - Fable




Fable
Сказка
Lead me down to the water
Веди меня к воде,
Throw your voice to the sea
Отдай свой голос морю,
I'll keep one eye on the future
Я буду следить одним глазом за будущим,
I'll keep one hand on your sleeve
Одну руку я буду держать на твоем рукаве.
We are many years from forgetting
Нам понадобится много лет, чтобы забыть,
We are anything now but complete
Мы сейчас всё, что угодно, но не целостные.
So come, way down to the water
Так приходи, спустимся к воде,
Feel the frostbite at your feet
Почувствуй, как мороз кусает твои ноги.
'Cause you might be unable
Ведь ты можешь быть не в состоянии,
And I might be unkind
А я могу быть недобрым,
There's truth in this fable
В этой сказке есть правда,
We cannot hide
Которую мы не можем скрыть.
Walk with me on the mountains
Гуляй со мной по горам,
I like my head in the clouds
Мне нравится, когда моя голова в облаках.
Make me love you unlike any other
Заставь меня любить тебя, как никого другого,
Make me feel love, some proud?
Заставь меня гордиться этой любовью.
'Cause I might be unable
Ведь я могу быть не в состоянии,
And you might be able
А ты можешь быть в состоянии,
But there's truth in this fable
Но в этой сказке есть правда,
There's a fairtytale to find
Есть сказка, которую нужно найти.
So surrender your armour
Так сбрось свои доспехи,
Throw your guard to the sea
Отбрось свою защиту в море,
Throw my arms around your shoulders
Обними меня за плечи,
Carry me
И неси меня.
'Cause you might be unable
Ведь ты можешь быть не в состоянии,
And I might be unkind
А я могу быть недобрым,
But there's truth in this fable
Но в этой сказке есть правда,
There's a fairytale inside
Внутри есть сказка.
So surrender your armour
Так сбрось свои доспехи,
Throw your guard to the sea
Отбрось свою защиту в море,
Throw my arms around your shoulders
Обними меня за плечи,
And carry me
И неси меня.





Writer(s): Sarah Howells, Richard Llewellyn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.