Paper Aeroplanes - Tuesday - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paper Aeroplanes - Tuesday




On a Tuesday morning in July
Во вторник утром в июле.
I was bright and breezy, not willing to die
Я был бодр и бодр, не желая умирать,
And my skin was renewed by a comfortable sleep
и моя кожа была обновлена комфортным сном.
I was born again, light on my feet
Я родился заново, на моих ногах свет.
Then your sillhouette caught my eye
А потом твой силлуэт привлек мое внимание.
So hold your tongue, don't look my way
Так что придержи язык, не смотри в мою сторону.
Cause I know we are not the same,
Потому что я знаю, что мы не одно и то же,
So I am trying to refrain from that
Поэтому я стараюсь воздерживаться от этого.
The mischeif in your eyes
Несчастье в твоих глазах
And everything that's behind
И все, что осталось позади.
On a Tuesday evening, you replied
Во вторник вечером ты ответил:
Every word, every comma, I analysed
Я анализировал каждое слово, каждую запятую.
And I knew there was nothing there between the lines
И я знал, что между строк ничего не было.
But a masochist all hid and signed
Но мазохист все спрятал и подписал.
But the maybe still plagued my mind
Но "может быть" все еще терзало мой разум.
So don't write back, don't type my name,
Так что не отвечай, не печатай мое имя.
For I know we are not the same,
Ибо я знаю, что мы не одно и то же.
And I am trying to refrain from that
И я пытаюсь воздержаться от этого.
And the nothings you give away,
И те пустяки, которые ты отдаешь,
And the words that you'll never say
И те слова, которые ты никогда не произнесешь.
Don't say my name, don't move an inch,
Не произноси моего имени, не двигайся ни на дюйм,
Let the morning pass without a hitch
Пусть утро пройдет без сучка и задоринки.
And I'll just be trying not to notice til you're gone
И я просто буду стараться не замечать, пока ты не уйдешь.
Though I know it won't be for long,
Хотя я знаю, что это ненадолго, может быть,
Maybe then I can just move on
тогда я смогу просто двигаться дальше.
On a Wednesday morning in July.
В среду утром в июле.





Writer(s): Sarah Howells, Richard John Llewellyn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.