Papi Wilo - Amigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Papi Wilo - Amigo




Amigo
Amigo
Yeah
Yeah
Mami, no si se lo dices o quieres que se lo diga yo.
Baby, I don't know if you're going to tell her or you want me to tell her.
Ajá.
Aha.
Yeah.
Yeah.
Escucha bien.
Listen well.
Dice.
She says.
Óyeme suegra, toma asiento que vamos a hablar,
Listen up, mother-in-law, take a seat and let's talk,
Tu hija y yo tenemos algo que confesar.
Your daughter and I have something to confess.
Una tarde me la llevé de la escuela,
One afternoon, I picked her up from school,
Hicimos el amor y te hicimos abuela.
We made love and made you a grandmother.
que estuve mal, acepto mi responsabilidad.
I know I was wrong, I accept my responsibility.
Algo pasó que no tenía que pasar.
Something happened that shouldn't have happened.
A temprana edad ya me hice papá,
At a young age, I became a father,
Pero a mi nene nada le va a faltar.
But my baby will never want for anything.
Y si me apoya se te agradece.
And if you support me, it would be appreciated.
La barriga crece porque ya pasaron los dos meses.
The belly grows because two months have already passed.
Si fui hombre pa' darte pa' abajo,
If I was a man to let you down,
Ahora tengo que ser más hombre pa' buscarme un trabajo.
Now I have to be more of a man to find a job.
Suegra, en mi cabeza yo no se que pasa.
Mother-in-law, I don't know what's going on in my head.
Hicimos el amor cuando estábamos solos en casa.
We made love when we were alone at home.
En mi habitación, princesita,
In my room, little princess,
Como Dios te trajo al mundo, dejaste de ser señorita.
As God brought you into the world, you stopped being a young lady.
Oye, y yo no si tus padres lo aceptaron como nosotros,
Listen, and I don't know if your parents accepted it like we did,
O si entenderán, pero escucha...
Or if they'll understand, but listen...
Aquí estoy sin pena dándole cara al problema,
Here I am, unafraid, facing the problem,
El deseo de ser padre me corre por las venas.
The desire to be a father runs through my veins.
Ponle mi nombre, mami, sale nene,
Give him my name, baby, if it's a boy,
O ponle tu nombre, mami, si sale nena.
Or give her your name, baby, if it's a girl.
Oye suegrita,
Listen, mother-in-law,
No te me preocupes y rézale tres padres nuestro a la Guadalupe,
Don't you worry and pray three Our Fathers to Guadalupe,
Pa' que nazca con salud y vida,
For the baby to be born healthy and alive,
Y _______* que el suegro no cometa un acto suicida.
And _______* for the father-in-law not to commit suicide.
Le falte el respeto a tu familia,
I disrespected your family,
Lo acepto, los demás que se mueran de la envidia.
I accept it, let the others die of envy.
Suegro, no me aleje, no me digas vete,
Father-in-law, don't push me away, don't tell me to go,
Que preñaste a la tuya cuando tenia diecisiete.
You got your own pregnant when she was seventeen.
Así que no me juzgue, no me tire piedra,
So don't judge me, don't throw stones at me,
Que te la llevaste a los quince pa' Montehiedra.
That you took her to Montehiedra at fifteen.
Ah ¿Viste como son las cosas?
Ah, see how things are?
nena chiquita ahora se convirtió en mi esposa.
Your little girl has now become my wife.
Yeah.
Yeah.
Oye.
Listen.
Esto es un echo basado en la fucking vida real.
This is a story based on fucking real life.
Escucha bien.
Listen well.
Yeah
Yeah
Hijo no es cualquier cosa,
Son is not just anything,
Que lo coges, lo compra, lo vende, lo empeña en la esquina
That you take it, buy it, sell it, pawn it on the street corner
Hijo no es cualquier cosa,
Son is not just anything,
Hijo no es cualquier cosa.
Son is not just anything.
Que lo coges, lo compra, lo vende, lo empeña en la esquina
That you take it, buy it, sell it, pawn it on the street corner
Hijo no es cualquier cosa,
Son is not just anything,
Hijo no es cualquier cosa
Son is not just anything






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.