Papicha - Conversando Con el Espejo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Papicha - Conversando Con el Espejo




Conversando Con el Espejo
Talking to the Mirror
Conversando con el espejo
Talking to the mirror
Dije "Raúl, cuánto has cambiado"
I said, "Raul, how much you've changed"
Ya no es el mismo reflejo de un niño bien educado
You're no longer the same reflection of a well-behaved boy
La sonrisa que hoy llevas no se encontraba en el pasado
The smile you wear today was not found in the past
Jamás olvidaste penas pero las has superado
You never forgot sorrows, but you have overcome them.
Y es bueno eso de comer y que otros paguen
And it's good to eat and have others pay
De luchar contra la vida misma pa'que no divague
To fight against life itself so it doesn't wander
Ya que el consumismo es un jugador que puede que amague
Since consumerism is a player who can feint
Yo no busco que alguien coma, quiero que en nadie se caguen
I'm not looking for someone to eat, I want no one to shit on
Diferenciar muy bien verdades y patrañas
To differentiate very well truths and fibs
Conversar para saber que en el Edén también se extraña
Converse to know that in Eden too one misses
La caricia de una musa repentina en las mañanas
The caress of a sudden muse in the mornings
Tapada por su cortina de nostalgia momentánea.
Covered by her curtain of momentary nostalgia.
Aprendiste, que no risa un chiste que no entiendes
You learned that you don't laugh at a joke you don't understand
Que cuando hay necesidad, la dignidad también se vende
That when there is need, dignity is also sold
La inestabilidad emocional solo depende
Emotional instability only depends
De que te ames primero para querer a la gente.
On loving yourself first to love people.
Se distorsiona el concepto de la amistad
The concept of friendship is distorted
El cerebro funciona y por efecto tiene que pensar
The brain works and as a result, it has to think
Que se confunde lo fundamental y la necesidad
That the fundamental and the need are confused
Ya que la gente hoy está en todas pero no cuando estás mal.
Since people today are in everything but not when you're wrong.
Fue muy difícil para obtener respect
It was very difficult for me to get respect
Sobre todo si te ven y te juzgan por el aspect-to
Especially if they see you and judge you by your aspect
Causó una crisis cuando supe que había un juez
It caused a crisis when I learned that there was a judge
Que salió de pesca con una red llamada intelect-no
Who went fishing with a net called intellect
Un manantial dónde se acabaron las gotas
A spring where the drops ran out
E intenta brillar un sol pero sólo se siente no tan
And a sun tries to shine but only feels not so
Deslumbrante gracias al sol que la luna uso de nota
Dazzling thanks to the sun that the moon used as a note
Ya que no hay (...) De patas cuando te las dejan rotas
Since there are no (...) of legs when they leave them broken
Comprendí que todo esto es incomprensible
I understood that all this is incomprehensible
Que no sirve la visión si la emoción es invisible
That vision is useless if emotion is invisible
Aprendí que una apariencia no te hace irresistible
I learned that an appearance does not make you irresistible
Más que la traición en acción de seres incompatibles
More than the betrayal in action of incompatible beings
Madre! Tira la llave de la puerta
Mother! Throw away the key to the door
Déjame pasar a ver cómo es que morea despierta
Let me in to see how it is that blackberry wakes up
Padre! Te juro por tu nieta muerta
Father! I swear on your dead granddaughter
Que siempre te voy a amar por más que no te encuentres cerca
That I will always love you no matter how far away you are
Hoy brindaremos porque tu alma ya está fuera
Today we will toast because your soul is already out
Es lo único que digo cuando visitó algún cementerio, si
It's the only thing I say when I visit a cemetery, yes
que era eterno lo de las largas borracheras
I know that the long drinking bouts were eternal
Pues el alcohol me da risa, cómo tomarmelo enserio, mi...
Well, if alcohol makes me laugh, how to take it seriously, my...
Estado de ánimo variable por la espera
Variable mood due to waiting
De un repentino colapso de lapsos de aburrimiento
Of a sudden collapse of lapses of boredom
Dónde persivo el horizonte y la frontera de
Where the horizon and the border of
Mi vista conectada a cada tramo de silencio.
My sight connected to every stretch of silence.
No es imposible que esta batalla la riña
It's not impossible that this battle will fight it
Darse por vencido ahora es quedarse como una niña
Giving up now is to be like a girl
Si la lengua se venderá cómo es que no soy tan piña
If the tongue is sold, how is it that I am not so pineapple
Para que pasen los años y siga hablando otras líneas
So that the years go by and I keep talking about other lines
Ansió tanto correr y gritarle al cielo
I long to run and shout to the sky
Que si la vida me tumba solo voy a levantarme
That if life knocks me down, I'm just going to get up
Pero recuerdo no dejar tomarme el pelo
But I remember not to let myself be fooled
Ya que sus nubes tan negras no desean escucharme
Since its black clouds do not want to listen to me
No quiero quedar en la radio, menos ganar un millón
I don't want to stay on the radio, let alone win a million
Mi sueño es llenar estadios cantando con el corazón
My dream is to fill stadiums singing with my heart
Si conversó otra vez de cualquier canción
If you talked again about any song
Es porque soy un esclavo y este es mi estado de liberación
It's because I'm a slave and this is my state of liberation
Te vez muy bien, cortés de pies a la cabeza
You look very good, courteous from head to toe
Estás callado sabes bien que aún la mochila no te pesa
You are silent you know well that the backpack still does not weigh you down
Muy directo al expresarte, no interpretas sutilezas
Very direct when expressing yourself, you do not interpret subtleties
Pues experimentas fallas luego de ataques sorpresas
Well, you experience failures after surprise attacks
Duelen las causas por más golpes que sean leve
Causes hurt no matter how mild the blows
No le temas a amenazas que está escaso el que se atreve
Do not be afraid of threats that the one who dares is scarce
Es un sistema que nos hiere
It's a system that hurts us
Pero explotar al máximo y no comas por hacer lo que prefieren (jamás)
But explode to the fullest and don't eat for doing what they prefer (never)
Así que cállense si quieren
So shut up if they want
Yo no me voy a callar porque no quiero que de mi ser se apoderen
I'm not going to shut up because I don't want my being to be empowered
Un día puedes estar bien y al otro todo esta mal
One day you can be fine and the next everything is wrong
Cómo estás carnal? Un Canada está tan mal
How are you carnal? A Canada is so bad
Luchar contigo mismo es tu máximo rival
Fighting with yourself is your ultimate rival
Que cuando puedas ganar, te encontraras el potencial
That when you can win, you will find the potential
De las mentes conectadas en diversas dimensiones
Of minds connected in various dimensions
Las cuales están atadas a través de tus canciones
Which are tied through your songs
A un gran tramo de patadas, silencios y aspiraciones
To a great stretch of kicks, silences and aspirations
Las cuales suelen llamarle su feria de diversiones
Which they usually call their amusement fair
Ya les cerraste la boca a esos cretinos
You already shut the mouths of those cretins
Ahora no la cierres para que sigas tu camino
Now don't close yours so you can continue on your way
Si la muerte te condena, el silencio será divino
If death condemns you, silence will be divine
Pues pudiste hablar hasta el último día de tu destino.
Well, you were able to speak until the last day of your destiny.





Writer(s): Raúl Manuel Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.