Papillon - Sirenita - traduction des paroles en allemand

Sirenita - Papillontraduction en allemand




Sirenita
Kleine Meerjungfrau
Querias cumbia
Du wolltest Cumbia
Y esto va a tu
Und das ist für dich
Con mi lanchita en altamar,
Mit meinem kleinen Boot auf hoher See,
Busco una perla en el coral
Suche ich eine Perle im Korallenriff
Para llevarle a mi amada,
Um sie meiner Geliebten zu bringen,
No sabe cuanto la quiero
Sie weiß nicht, wie sehr ich sie liebe
Para llevarle a mi amada,
Um sie meiner Geliebten zu bringen,
No sabe cuanto la quiero.
Sie weiß nicht, wie sehr ich sie liebe.
Busco una isla en altamar
Ich suche eine Insel auf hoher See
Al fondo del mar bajare;
Zum Meeresgrund werde ich hinabsteigen;
Conchita dame una perla
Muschelchen, gib mir eine Perle
Para llevarle a mi amada
Um sie meiner Geliebten zu bringen
Conchita dame una perla
Muschelchen, gib mir eine Perle
Para llevarle a mi amada.
Um sie meiner Geliebten zu bringen.
Hay sirenita,
Oh, kleine Meerjungfrau,
Cuanto te quiero,
Wie sehr ich dich liebe,
Eres luz de mi vida
Du bist das Licht meines Lebens
Razon de mi existir.
Der Grund meines Daseins.
Que tan lejos tu te encuentras
Wie weit entfernt du bist
Que ya no se te puede ver
Dass man dich nicht mehr sehen kann
Una cartita hacia mi
Ein Brieflein an mich
Es un consuelo de amor...
Ist ein Trost der Liebe...
Quisiera y no puedo
Ich möchte und kann nicht
Encontrarte en mis sueños
Dich in meinen Träumen finden
Encontrarte es imposible
Dich zu finden ist unmöglich
Cuando tienes otro dueño
Wenn du einem anderen gehörst
Busco remedio para sufrimiento
Ich suche ein Mittel gegen das Leiden
Ese remedio seria la muerte
Dieses Mittel wäre der Tod
Porque ya bastante eh sufrido
Denn ich habe schon genug gelitten
Porque ya bastante eh llorado.
Denn ich habe schon genug geweint.
Ese remedio lo busco y no lo encuentro
Dieses Mittel suche ich und finde es nicht
Ese remedio lo busco y no lo encuentro
Dieses Mittel suche ich und finde es nicht
Porque ya bastante eh sufrido
Denn ich habe schon genug gelitten
Porque ya bastante eh llorado...
Denn ich habe schon genug geweint...





Writer(s): Josué Jurado Zurita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.