Papon - Main to Chalta Hi Rahaa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Papon - Main to Chalta Hi Rahaa




Main to Chalta Hi Rahaa
Main to Chalta Hi Rahaa
मैं तो चलता ही रहा रस्ता मुझे मिलता ही गया
I keep walking, and the path continues to unfold before me
मैं तो चलता ही रहा रस्ता मुझे मिलता ही गया
I keep walking, and the path continues to unfold before me
कुछ हाथ देके भी खींचे चले थे
Some tried to hold me back, but I pulled myself free
कुछ साथ होके भी पीछे पड़े थे
Some joined me, but later fell behind
मैं संभलता ही रहा रस्ता मुझे मिलता ही गया
I kept my balance, and the path continued to unfold before me
इक गाओं ऐसा आया रे बंधुआ
I entered a village, oh my dear friend, where the people were enslaved
प्यासे पड़े थे बड़े
They were parched with thirst
कल से थे सूखे कुआँ था अंधा
For days, their well had been dry and dark
पानी चढ़े ना पड़े
No water flowed
कौवे ने कहीं से पत्थर जुटा के
A crow gathered stones from somewhere
चोंच भर-भर के कुवे में फेंके
Filled its beak and dropped them into the well
गाओं फिर छलकता ही रहा
The village began to overflow with water
इक शहर में माया और मुक्ति लुभाती थी वो बड़ी
In a city, illusion and freedom tempted me greatly
इक शहर में माया और मुक्ति लुभाती थी वो बड़ी
In a city, illusion and freedom tempted me greatly
सज धज के चौखट पे यूं मायुस दोनो थी खड़ी
They stood at the threshold, dressed in finery, yet both were forlorn
मुक्ति की माया मे गोल गोल घुमे कभी
I chased illusion within freedom, going round and round
माया से मुक्ति की धाक ढोल बजे कभी
I chased freedom within illusion, beating the drums
दोनो ना पल्ले पड़े
Neither fell into my hands
मैं क्या जानू रे शातिर हैं दोनो
What do I know, my dear? They are both cunning
इक बिन दूजी ना लड़े
One cannot exist without the other
माया और मुक्ति का मैने शहर छोडा रे
I left that city of illusion and freedom
बाहर ही मिली शांति, मैं उसी का हुआ रे
I found peace outside, and I surrendered to it
मैं चलता ही रहा रस्ता मुझे मिलता ही गया
I keep walking, and the path continues to unfold before me
मैं चलता ही रहा रस्ता मुझे मिलता ही गया
I keep walking, and the path continues to unfold before me
कुछ हाथ देके भी खींचे चले थे
Some tried to hold me back, but I pulled myself free
कुछ साथ होके भी पीछे पड़े थे
Some joined me, but later fell behind
मैं संभलता ही रहा ओर रस्ता मुझे मिलता ही गया
I kept my balance, and the path continued to unfold before me
मैं चलता ही रहा रस्ता मुझे मिलता ही गया
I keep walking, and the path continues to unfold before me





Writer(s): PROTIQE MAZOOMDAR, PAPON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.