Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Intro:
Papoose)
(Intro:
Papoose)
Oh!
This
the
one
right
here!
Swizz
Beatz
you
a
fool
for
this!
Oh!
Das
ist
der
Richtige!
Swizz
Beatz,
du
bist
verrückt
dafür!
I
done
took
y'all
everywhere,
ain't
nowhere
to
take
y'all
but
to
the
club
Ich
habe
euch
überall
hingebracht,
jetzt
können
wir
nur
noch
in
den
Club
Papoose,
Pa-poose!
Papoose,
Pa-poose!
(Chorus:
Busta
Rhymes)
(Chorus:
Busta
Rhymes)
We
got
a
riot
outside
homey
(Huh!)
and
every
hood
with
a
thug
Draußen
gibt's
'nen
Aufstand,
Homie
(Huh!)
und
jede
Hood
mit
'nem
Gangster
Niggaz
try
to
rush
the
door
of
the
club
Typen
versuchen,
die
Tür
des
Clubs
zu
stürmen
We
'bout
to
get
right
niggaz!
(We
'bout
to
get
right
niggaz!)
Wir
machen
uns
jetzt
ran,
Jungs!
(Wir
machen
uns
jetzt
ran,
Jungs!)
We
'bout
to
get
right
niggaz!
(We
'bout
to
get
right
niggaz!)
Wir
machen
uns
jetzt
ran,
Jungs!
(Wir
machen
uns
jetzt
ran,
Jungs!)
All
my
bitches
with
the
bangin
shit
on,
alot
of
Louis
Vuitton
All
meine
Bitches
mit
dem
geilen
Zeug
an,
viel
Louis
Vuitton
You
know
the
shit
then
sing
the
words
of
the
song
Ihr
kennt
das
Zeug,
dann
singt
die
Worte
des
Songs
We
call
it
get
right
bitches!
(We
'bout
to
get
right
bitches!)
Wir
nennen
es:
Macht
euch
ran,
Bitches!
(Wir
machen
uns
jetzt
ran,
Bitches!)
We
'bout
to
get
right
bitches
(We
'bout
to
get
right
bitches!)
Let's
go!
Wir
machen
uns
jetzt
ran,
Bitches!
(Wir
machen
uns
jetzt
ran,
Bitches!)
Los
geht's!
(Verse
1:
Papoose)
(Verse
1:
Papoose)
What
you
mean
let's
go?!
go
where?!
Was
meinst
du
mit
"Los
geht's"?
Wohin?
This
my
city
I
ain't
goin
nowhere
(Nah)
Das
ist
meine
Stadt,
ich
gehe
nirgendwo
hin
(Nein)
Matter
fact,
Bus
let's
go
over
there
(Come
On)
Weißt
du
was,
Bus,
lass
uns
da
rüber
gehen
(Komm
schon)
Take
all
of
they
girls
and
bring
'em
over
here
(Come
Here)
Nimm
all
ihre
Mädels
und
bring
sie
hier
rüber
(Komm
her)
New
York
City,
have
no
fear,
Flipmode,
Streetsweeper
oh
yeah!
New
York
City,
keine
Angst,
Flipmode,
Streetsweeper,
oh
yeah!
Oooh
I
like
her,
shake
yo'
rear
Oooh,
ich
mag
sie,
schüttel
deinen
Hintern
You
look
nice
who
did
yo'
hair?
Du
siehst
gut
aus,
wer
hat
deine
Haare
gemacht?
Syke!
Shorty
over
there
look
way
better
than
you,
I
don't
care
Verarsche!
Die
Kleine
da
drüben
sieht
viel
besser
aus
als
du,
ist
mir
egal
Violator,
I
brought
Chris
Lighty
with
me
Violator,
ich
habe
Chris
Lighty
mitgebracht
I
know
he
ain't
seen
a
buzz
this
big
since
50
Ich
weiß,
er
hat
seit
50
Cent
keinen
so
großen
Hype
mehr
gesehen
I
walk
through
the
club
let
the
liquor
spill
(Cris!)
Ich
laufe
durch
den
Club,
lass
den
Schnaps
fließen
(Cris!)
Your
girl
chasin
me
down
with
her
high
heels
(Oops!)
Dein
Mädchen
verfolgt
mich
mit
ihren
High
Heels
(Ups!)
And
I'm
so
glad
I
waited
for
a
bigger
deal
Und
ich
bin
so
froh,
dass
ich
auf
einen
größeren
Deal
gewartet
habe
Cause
now
I
got
the
club
on
me
like
a
steering
wheel
Denn
jetzt
hab
ich
den
Club
unter
Kontrolle,
wie
ein
Lenkrad
(Verse
2:
Papoose)
(Verse
2:
Papoose)
I
got
a
damn
good
lawyer
Ich
habe
einen
verdammt
guten
Anwalt
(Yeah!)
the
best
management
and
the
realest
DJ
on
the
streets
(Drama
King)
(Yeah!)
das
beste
Management
und
den
echtesten
DJ
auf
den
Straßen
(Drama
King)
So
how
the
hell
I'm
'gon
lose
Also,
wie
zum
Teufel
soll
ich
verlieren?
O
one
of
y'all
dudes
when
the
album
drop
I'm
'gon
eat
(Nacirema)
Oh,
einer
von
euch
Jungs,
wenn
das
Album
rauskommt,
werde
ich
euch
fressen
(Nacirema)
You
got
the
number
one
spot,
really
think
you
hot
Du
hast
den
ersten
Platz,
denkst
wirklich,
du
bist
heiß
(Oh
Yeah)
then
homeboy
just
don't
blink
(Don't
sleep)
(Oh
Yeah)
dann,
Homie,
blinzle
einfach
nicht
(Schlaf
nicht)
When
you
open
yo'
eyes
the
game
'gon
be
mine
Wenn
du
deine
Augen
öffnest,
wird
das
Spiel
mir
gehören
And
I'm
a
bring
it
back
to
the
East
(Let's
Get
it)
Und
ich
bringe
es
zurück
in
den
Osten
(Los
geht's)
Since
the
Touch
It
remix
put
the
face
to
the
voice
Seit
dem
"Touch
It"-Remix,
gib
der
Stimme
ein
Gesicht
The
ladies
love
my
style,
they
get
moist
(They
wet)
Die
Ladies
lieben
meinen
Style,
sie
werden
feucht
(Sie
sind
nass)
Chose
with
my
mouth
closed
they
ain't
have
a
choice
Ich
habe
gewählt,
mit
geschlossenem
Mund,
sie
hatten
keine
Wahl
I
came
from
the
bottom
but
I
Rose
like
Royce
Ich
kam
von
unten,
aber
ich
bin
aufgestiegen
wie
Royce
Man
these
boys
can't
mess
with
me
on
my
worst
day
(Nope)
Mann,
diese
Jungs
können
sich
an
meinem
schlechtesten
Tag
nicht
mit
mir
messen
(Nein)
So
how
the
hell
'gon
mess
with
me
on
my
birthday
(Yeah!)
Also,
wie
zum
Teufel
wollen
sie
sich
an
meinem
Geburtstag
mit
mir
messen
(Yeah!)
That's
right,
this
is
the
day
I
was
born
Das
stimmt,
das
ist
der
Tag,
an
dem
ich
geboren
wurde
The
music
is
my
mama,
I'm
the
son
of
song
Die
Musik
ist
meine
Mutter,
ich
bin
der
Sohn
des
Songs
(Verse
3:
Papoose)
(Verse
3:
Papoose)
Who's
that
with
the
Red
Monkey
Jeans?
My
shirt
was
made
by
Gino
Green
(Nice
shirt)
Wer
ist
das
mit
den
Red
Monkey
Jeans?
Mein
Shirt
wurde
von
Gino
Green
gemacht
(Schönes
Shirt)
My
jewels
was
made
by
David
Bling
(David)
They
call
me
the
underground
king
Meine
Juwelen
wurden
von
David
Bling
gemacht
(David)
Sie
nennen
mich
den
Underground-König
Chain
bling
bling
I'm
the
mainstream
dream
(Yeah)
The
Nacirema
Dream
you
lames
ain't
seen
Kette
bling
bling,
ich
bin
der
Mainstream-Traum
(Yeah)
Der
Nacirema-Traum,
den
ihr
Lahmen
nicht
gesehen
habt
I
was
in
the
club
holdin
my
fifth
tight,
this
dude
keep
grillin
me
I
had
to
get
right
(What)
Ich
war
im
Club
und
hielt
meine
Fünfte
fest,
dieser
Typ
hat
mich
immer
wieder
angegrinst,
ich
musste
mich
zusammenreißen
(Was)
Shorty
her
face,
her
ass,
and
her
hips
tight
(Oooh)
Kleine,
ihr
Gesicht,
ihr
Hintern
und
ihre
Hüften
sind
straff
(Oooh)
Took
her
to
the
Mariott
had
to
get
right
Habe
sie
ins
Mariott
gebracht,
musste
mich
zusammenreißen
Cutie
the
bomb
she
live
in
the
beauty
salon
Süße,
die
Bombe,
sie
lebt
im
Schönheitssalon
So
her
beauty
is
strong
rockin
like
Louis
Vuitton
Also
ist
ihre
Schönheit
stark,
rockt
wie
Louis
Vuitton
Cause
these
dudes
never
wanna
see
the
new
kid
signed
(No)
Weil
diese
Typen
nie
wollen,
dass
das
neue
Kind
unterschreibt
(Nein)
They
always
wanna
shine
like
the
sun
all
the
time
Sie
wollen
immer
scheinen
wie
die
Sonne,
die
ganze
Zeit
Fall
back
you
passed
yo'
prime
Lass
nach,
du
bist
über
deinen
Höhepunkt
hinaus
Even
the
sun
gotta
go
down
so
we
could
see
the
moon
shine
Sogar
die
Sonne
muss
untergehen,
damit
wir
den
Mond
scheinen
sehen
können
(Outro:
Papoose)
(Outro:
Papoose)
Yeah!
The
East
Coast
get
right!
Yeah!
The
West
Coast
get
right!
Yeah!
Die
East
Coast,
macht
euch
ran!
Yeah!
Die
West
Coast,
macht
euch
ran!
Yeah!
The
dirty
South
get
right!
Yeah!
Der
dreckige
Süden,
macht
euch
ran!
Busta
Bus,
Kay
Slay
Drama
King,
Streetsweepers,
Violator,
Flipmode,
Sissy!
Busta
Bus,
Kay
Slay
Drama
King,
Streetsweepers,
Violator,
Flipmode,
Sissy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pharrell L. Williams, Chad Hugo, Evan Arman Ingersoll, Antoine Amari Reed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.