Pappo - Cómo Fue el Trabajo en el Estudio (Comentario) - traduction des paroles en allemand




Cómo Fue el Trabajo en el Estudio (Comentario)
Wie die Arbeit im Studio war (Kommentar)
Nos metimos en el estudio del Abasto, donde yo grabé Blues Local
Wir gingen ins Abasto-Studio, wo ich Blues Local aufgenommen habe
Eh, y grabé todas las bases
Äh, und ich habe alle Basistracks aufgenommen
Eh, hice bajo, batería y guitarra, y voz de referencia
Äh, ich habe Bass, Schlagzeug und Gitarre gemacht, und eine Referenzstimme
Y algunas guitarras de referencia, también, que después quedaron
Und auch einige Referenzgitarren, die später geblieben sind
Generalmente, para grabar un disco se graban las bases primero
Normalerweise nimmt man für eine Albumaufnahme zuerst die Basistracks auf
Y luego el guitarrista solo va
Und dann kommt der Gitarrist allein dran
Que es la parte del solista, ¿no?
Das ist der Part des Solisten, nicht wahr?
Y arregla, arregla todo a su gusto
Und er arrangiert, arrangiert alles nach seinem Geschmack
En el momento en que yo termino las bases
In dem Moment, als ich mit den Basistracks fertig war
Que quedamos muy, muy, muy, muy tranquilos
Mit denen wir sehr, sehr, sehr, sehr zufrieden waren
Me pasé a un estudio más chiquito al lado, que tiene la misma máquina
Bin ich in ein kleineres Studio nebenan gewechselt, das die gleiche Maschine hat
Tienen el ProTools, ¿no? Eh, ProTools
Die haben ProTools, nicht wahr? Äh, ProTools
Eh, y ahí me encerré con un, con un técnico
Äh, und dort habe ich mich mit einem, mit einem Techniker eingeschlossen
Que no era Álvaro, simplemente era otro, otro técnico
Der nicht Álvaro war, es war einfach ein anderer, ein anderer Techniker
Del cual yo no tengo confianza
Zu dem ich kein Vertrauensverhältnis habe
Es mucho mejor para trabajar
Das ist viel besser zum Arbeiten
Y, hice una, una, este, una semana estricta de quedarme a dormir ahí, en el estudio
Und, ich machte eine, eine, äh, eine strikte Woche, in der ich dort im Studio übernachtete
Y no dejar entrar a nadie al estudio, y no
Und niemanden ins Studio ließ, und nicht
Tener, este, un horario para comer al mediodía
Äh, eine feste Zeit zum Mittagessen hatte
Media hora para tomar algo a la tarde
Eine halbe Stunde, um nachmittags etwas zu trinken
Un break de cinco minutos para lo que fuera o algún café
Eine Fünf-Minuten-Pause für was auch immer oder einen Kaffee
Y bueno, hicimos un trabajo muy intenso
Und nun ja, wir haben sehr intensiv gearbeitet
En el cual yo me concentré y pude sacar este disco adelante
Wobei ich mich konzentrierte und dieses Album voranbringen konnte
Mi parte, que fue, a me parece que fue uno de los mejores
Meinen Teil, der war, mir scheint, dass es eine der besten war
Es uno de los mejores trabajos que hice yo en guitarra
Es ist eine der besten Arbeiten, die ich an der Gitarre gemacht habe
Pese que a uno le parece siempre que el último es el mejor
Obwohl man immer denkt, dass die letzte die beste ist
Y capaz que es el primero, ¿no?
Und vielleicht ist es die erste, nicht wahr?
Pero, para, en mi opinión personal
Aber, das ist meine persönliche Meinung






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.