Paroles et traduction Paptircem - Yalnızlık Bana Kalan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalnızlık Bana Kalan
Одиночество - мой удел
İsterdim
ben
de
daha
iyi
biri
olmak
Мне
бы
тоже
хотелось
быть
лучше,
Tek
başıma
tatile
çıkıp
pişman
olmamak
falan
Уехать
в
одиночку
в
отпуск
и
не
жалеть
об
этом,
Cildi
daha
parlak,
daha
komik,
daha
vurdumduymaz
Иметь
кожу
почище,
быть
веселее,
безразличнее,
Bana
uzak
sana
layık
olmak
Быть
достойным
тебя,
оставаясь
вдали.
Denedin
sen
de
aslında
beni
sevmeyi
Ты
ведь
пыталась
полюбить
меня,
Kafan
karışıktı
belki,
ya
da
korktun
yalnızlıktan
Возможно,
ты
была
в
смятении
или
боялась
одиночества.
Kolay
değil,
sorun
değil,
senden
tek
bir
şey
istedim
Это
нелегко,
но
это
не
проблема,
я
просил
тебя
только
об
одном:
Sev
beni,
bana
mecbur
olma
Люби
меня,
но
не
будь
со
мной
из
чувства
долга.
Merak
etme
mahvolmam
Не
волнуйся,
я
не
пропаду,
İyileştirir
zaman
Время
лечит,
Olmazdı
zaten
biraz
parçalanmadan
Иначе
быть
не
могло,
без
боли
не
бывает
роста.
En
sonunda,
yalnızlık
bana
kalan
В
конечном
итоге,
мне
остается
лишь
одиночество.
İsterdim
sırdaşın,
ilk
aşkın
olmayı
Я
хотел
бы
быть
твоим
доверенным
лицом,
твоей
первой
любовью,
Terk
ettiğin
değil
aklın
kayınca
bi'
başkasına
А
не
тем,
кого
ты
бросаешь,
теряя
голову
от
другого.
Alıştım
yavaş
yavaş
her
şeye,
hala
en
zoru
Я
постепенно
ко
всему
привык,
но
до
сих
пор
самое
трудное
-
Sevilmeden
sana
ait
olmak
Принадлежать
тебе,
не
будучи
любимым.
Merak
etme
mahvolmam
Не
волнуйся,
я
не
пропаду,
İyileştirir
zaman
Время
лечит,
Olmazdı
zaten
biraz
parçalanmadan
Иначе
быть
не
могло,
без
боли
не
бывает
роста.
En
sonunda,
yalnızlık
bana
kalan
В
конечном
итоге,
мне
остается
лишь
одиночество.
(Yalnızlık
bana
kalan)
(Одиночество
- мой
удел)
(En
sonunda)
(В
конечном
итоге)
Yalnızlık
bana
kalan
Одиночество
- мой
удел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sena Nur Gül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.