Paroles et traduction Paptircem - Yamadım Yaralarımı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yamadım Yaralarımı
I Couldn't Heal My Wounds
Yamadım
yaralarımı
I
patched
up
my
wounds,
Bulamadım
zaman
zaman
Couldn't
find,
from
time
to
time,
Ne
geçirir
ağrılarımı?
What
soothes
my
pain?
Kapadım
kapılarımı
I
closed
my
doors,
Varolmazsam
bulurum
If
I
cease
to
exist,
I'll
find
Olmanın
anlamını
The
meaning
of
being.
Nereye
varacağımı
Where
I'll
end
up,
Bilmeden
savrulurum,
hayat
I
drift
not
knowing,
life
Alır
alacağını
Takes
what
it
will
take.
Tanırım
bu
kadını
I
know
this
woman,
Umarım
barıştırır
zaman
I
hope
time
reconciles
Onunla
aynalarını
Her
with
her
reflections.
Atsa
atamaz
kendini,
satsa
satamaz
If
she
throws,
she
can't
throw
herself
away,
if
she
sells,
she
can't
sell
herself,
Bir
ömür
hırpalar
kendini
She
torments
herself
for
a
lifetime,
Hiç
yol
alamaz
mı
insan?
Can't
a
person
ever
move
on?
Koysan
duramaz
bir
yere,
ait
olamaz
Even
if
you
put
her,
she
can't
stay
in
one
place,
she
can't
belong,
Her
gün
tüketir
ömrünü
She
consumes
her
life
every
day,
Bir
gün
yaşamaz
mı
insan?
Can't
a
person
truly
live
for
a
day?
Uyurum
oyalanırım
I
sleep,
I
distract
myself,
Takvimlerden
silerim
I
erase
from
calendars
Günleri
haftaları
The
days
and
weeks.
Gün
olur
yazamadığım
There
are
days
I
can't
write,
Sayfalardan
okurum
I
read
from
the
pages
Unuttuğum
şarkıları
The
songs
I've
forgotten.
Yine
ben
yaralanırım
Again,
I
get
hurt,
Kendime
hata
bulur
I
find
fault
with
myself,
Affederim
başkalarını
I
forgive
others.
Tanıdım
bu
kadını
I
recognized
this
woman,
Yaptığım
hataların
Making
the
same
mistakes
Yaparken
aynılarını
As
I
did.
Atsa
atamaz
kendini,
satsa
satamaz
If
she
throws,
she
can't
throw
herself
away,
if
she
sells,
she
can't
sell
herself,
Bir
ömür
hırpalar
kendini
She
torments
herself
for
a
lifetime,
Hiç
yol
alamaz
mı
insan?
Can't
a
person
ever
move
on?
Koysan
duramaz
bir
yere,
ait
olamaz
Even
if
you
put
her,
she
can't
stay
in
one
place,
she
can't
belong,
Her
gün
tüketir
ömrünü
She
consumes
her
life
every
day,
Bir
gün
yaşamaz
mı
insan?
Can't
a
person
truly
live
for
a
day?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaan Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.