Paquita la del Barrio - Anillo de Compromiso - traduction des paroles en allemand




Anillo de Compromiso
Verlobungsring
Anillo de bodas que puse en tu mano,
Ehering, den ich dir an die Hand steckte,
Aaanillo que es símbolo de nuestro amor,
Ein Ring, Symbol unserer Liebe,
Que unió para siempre por toda la vida,
Der für immer, fürs ganze Leben,
A nuestras dos almas delante de Dioos.
Unsere beiden Seelen vor Gott vereinte.
Hooy vives sufriendo nomás por mi culpaaa,
Heute leidest du nur meinetwegen,
Perdoona lo injusto que fui sin querer,
Vergib, wie ungerecht ich ungewollt war,
Creyendo que sólo con mucho cariñoo,
Ich glaubte, nur mit viel Zuneigung,
Podría darte todoo
Könnte ich dir alles geben,
¡maaldita mi fe!
Verdammt sei mein Glaube!
Aaanillo de compromiso, cadena de nuestro amor;
Verlobungsring, Kette unserer Liebe;
Aanillo de compromiso, que la suerte quiso que uniera a los doos.
Verlobungsring, den das Schicksal wollte, dass er uns beide vereint.
Soy pobre, muy pobre, y ya lo has visto,
Ich bin arm, sehr arm, und du hast es schon gesehen,
Te he dado miserias, te he dado dolor,
Ich habe dir Elend gegeben, ich habe dir Schmerz gegeben,
Y aunque yo te quiera, qué vale el cariño,
Und auch wenn ich dich liebe, was ist Zuneigung wert,
Si no puedo hacerte
Wenn ich dich nicht
Feliz con mi amor.
Glücklich machen kann mit meiner Liebe.
Si algún día recuerdas al pobre que sueña,
Wenn du dich eines Tages an die Arme erinnerst, die träumt,
Que lucha y se arrastra por querer vivir,
Die kämpft und sich abmüht, um leben zu wollen,
Jamás lo maldigas que al fin fue un mendigo,
Verfluche sie niemals, denn letztendlich war sie eine Bettlerin,
Que quiso elevarse para llegar a ti.
Die sich erheben wollte, um zu dir zu gelangen.
Anillo de compromiso, cadena de nuestro amor;
Verlobungsring, Kette unserer Liebe;
Aanilloo de compromiso, que la suerte quiso que uniera a los doooos
Verlobungsring, den das Schicksal wollte, dass er uns beide vereint.





Writer(s): Cuco Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.