Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I'm
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Qu'est-ce
que
tu
peux
faire
What
can
you
do?
Ecoute
ce
son
Listen
to
this
sound
Ce
son
qui
fait
bouger
les
bons
et
les
gangsters
This
sound
that
makes
the
good
and
the
gangsters
move
On
est
là,
toujours
bien
placé
We
are
here,
always
well
placed
C'que
j'fume
est
bien
tassé
What
I
smoke
is
well
packed
Et
ta
réput'
est
bien
cassée
And
your
reputation
is
shattered
Tout
est
dit
à
chaque
phrase
Everything
is
said
with
each
sentence
Je
me
sentirais
visé,
si
j'étais
à
ta
place
I
would
feel
targeted
if
I
were
you
On
est
les
boss
ici
We
are
the
bosses
here
Lamborghini,
la
pizza
chaude!
Lamborghini,
the
hot
pizza!
Quand
je
débarque
dans
le
club
When
I
arrive
at
the
club
Je
rends
la
piste
folle
I
make
the
track
go
crazy
Je
sais
que
tu
aimes
ça
bébé
quand
Cuiz
te
colle
I
know
you
love
it,
baby,
when
Cuiz
sticks
to
you
Ceux
qui
clashent,
je
les
laisse
clasher
Those
who
clash,
I
let
them
clash
S'ils
veulent
faire
des
taches,
je
les
laisse
tacher
If
they
want
to
make
stains,
I
let
them
stain
C'que
j'fais,
les
ricains
l'font
trois
mois
après
What
I
do,
Americans
do
three
months
later
C'qui
fait
que
quand
le
disque
sort
vous
n'serez
toujours
pas
prêt!
Which
means
that
when
the
record
is
released
you
still
won't
be
ready!
Vous
parlez,
mais
ne
nous
connaissez
pas
You
talk,
but
you
don't
know
us
Comme
dit
mon
père,
bon
maintenant
j'vais
coller
des
claques
As
my
father
said,
well
now
I'm
going
to
slap
you
"Ouais",
y'a
des
claques
qui
s'perdent
"Yeah,"
there
are
slaps
that
get
lost
Tu
veux
rivaliser
alors
qu't'as
un
style
de
merde
You
want
to
compete
when
you
have
a
shitty
style
2006,
Para
One
2006,
Para
One
Tout
le
monde
vient
habillé,
mais
tout
le
monde
part
à
poil!
Everyone
comes
dressed,
but
everyone
leaves
naked!
Je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I'm
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Vent,
foudre,
désastre
naturel
Wind,
lightning,
natural
disaster
Rentre
chez
toi,
assiste
au
spectacle
de
l'adultère
Go
home,
watch
the
spectacle
of
adultery
On
chante
notre
victoire
à
tue-tête
We
sing
our
victory
at
the
top
of
our
lungs
"Merde,
mec",
tu
sais
la
manière
dont
on
débarque
tu
nous
a
vu
faire
"Damn,
dude,"
you
know
how
we
disembark,
you
saw
us
do
it
Dans
l'club
comme
si
tout
nous
était
du
In
the
club
as
if
everything
belonged
to
us
C'est
la
vengeance,
t'aurais
mieux
fait
d'miser
sur
nous
dès
le
début
This
is
revenge,
you
would
have
been
better
off
betting
on
us
from
the
start
Nous
on
fait
des
tubes,
on
est
pêtés
d'thunes
We
make
hits,
we
are
rolling
in
dough
Qui
aurait
cru
ça
d'un
groupe
qui
f'sait
des
chansons
sur
les
légumes
Who
would
have
thought
that
from
a
group
that
made
songs
about
vegetables?
Mets
"Lecture"
sur
ton
I-Pod,
les
sales
gosses
rentrent
dans
ton
salon
Put
"Reading"
on
your
iPod,
the
bad
kids
are
coming
into
your
living
room
Même
s'ils
n'ont
pas
l'code,
casse
la
porte
Even
if
they
don't
have
the
code,
break
down
the
door
Maldonne,
t'es
déçu
Curse,
you're
disappointed
Tu
croyais
qu'on
était
tes
copains
You
thought
we
were
your
friends
Mais
t'as
pas
d'potes,
pas
d'bol,
PD,
nul
But
you
don't
have
any
friends,
no
luck,
fag,
loser
Y'a
pas
que
des
stars
fuckeuses
There
aren't
only
fucked
up
stars
Y'a
pas
que
des
mères
porteuses
There
aren't
only
surrogate
mothers
Y'a
pas
que
des
bars
miteux
There
aren't
only
seedy
bars
Y'a
aussi
du
rap
dangereux
There
is
also
dangerous
rap
Clair
de
lune,
tu
préfères
les
blondes
ou
les
brunes?
Moonlight,
do
you
prefer
blondes
or
brunettes?
Tu
préfère
les
chattes
ou
les
chiennes?
Do
you
prefer
pussies
or
bitches?
Tu
préfères
les
garces
ou
les
brunes?
Do
you
prefer
bitches
or
brunettes?
Les
réponses
au
QCM,
Boulogne
ou
Vincennes
The
answers
to
the
MCQ,
Boulogne
or
Vincennes
Le
rap
ou
le
rock
Rap
or
rock
La
dèche
ou
l'oseille
Poverty
or
money
La
femme
ou
les
potes
Women
or
friends
La
brosse
ou
le
peigne
Brush
or
comb
La
force
ou
la
flemme
Strength
or
laziness
Car
Tido
mène
la
cadence
Because
Tido
sets
the
pace
Tu
viens
de
choisir
ton
camp,
donc
laisses-toi
influencer
You
just
chose
your
side,
so
let
yourself
be
influenced
Je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I'm
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Je
suis,
je
suis
le
plus
fort
un
peu
comme
Musclor
I
am,
I
am
the
strongest,
a
bit
like
He-Man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominique Bolore, Jean Baptiste Marie De Laubier, Julien Pradeyrol, Alexandre Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.