Parabellum - Imaginas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Parabellum - Imaginas




Imaginas
Воображаешь
Levántate y ven, no tengas miedo
Вставай и подойди, не бойся,
Que no voy a hacerte daño
Я не причиню тебе вреда.
Solo quiero probar otra ver,
Я лишь хочу проверить еще раз,
Que no me confundí
Что я не ошибся,
Cuando hace tiempo vi
Когда давно увидел,
Que no quería
Что не хотел этого
Y que yo odiaba ser un padre.
И что я ненавидел быть отцом.
Hace tiempo que Laura se negó
Давно уже Лаура отказалась,
Pero por su cuerpo llovieron golpes,
Но по её телу сыпались удары,
Pasaron cintos, corrieron besos.
Проходили ремни, бежали поцелуи.
Hace tiempo que Laura comprendió,
Давно уже Лаура поняла,
Que un cuchillo en la mano,
Что с ножом в руке,
La sangre hermano no hierve tanto.
Кровь, брат, не так кипит.
Sentir la presión de un cuerpo
Чувствовать давление тела
Hasta el dolor, morder los dientes
До боли, стискивать зубы,
Apretar los puños no es lo peor,
Сжимать кулаки не самое худшее,
Si no hay que aguantar
Если не нужно терпеть
La misma humillación,
То же унижение,
Día tras día, mes tras mes,
День за днем, месяц за месяцем,
Año tras año.
Год за годом.
Tratar de buscar
Пытаться искать,
Queriendo despertar
Желая проснуться,
Pues no comprende
Ведь она не понимает,
Que el infierno ha empezado a arder
Что ад начал гореть
Y no parará jamás porque al final
И не остановится никогда, потому что в конце концов
El daño está en la mente
Боль в голове
Y sigue día a día.
И продолжается день за днем.
Hace tiempo que Laura se negó
Давно уже Лаура отказалась,
Pero por su cuerpo llovieron golpes,
Но по её телу сыпались удары,
Pasaron cintos, corrieron besos.
Проходили ремни, бежали поцелуи.
Hace tiempo que Laura comprendió,
Давно уже Лаура поняла,
Que un cuchillo en la mano,
Что с ножом в руке,
La sangre hermano no hierve tanto.
Кровь, брат, не так кипит.
Imaginas que eres Dios, Imaginas salvación.
Воображаешь, что ты Бог, воображаешь спасение.
Imaginas que eres Dios, Imaginate el perdón.
Воображаешь, что ты Бог, вообрази прощение.





Writer(s): Jesus Maria Corcostegui Temprano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.