Paroles et traduction Parabellum - La vela se apaga
La vela se apaga
The Candle Goes Out
Le
agarraron
por
el
cuello
They
grab
me
by
the
neck,
Y
exigió
venganza,
And
I
scream
for
revenge
Le
exprimieron
hasta
no
poder
gritar
They
squeeze
me
until
I
can't
shout,
Le
cubrieron
con
formol
They
cover
me
in
formaldehyde,
Todas
las
heridas,
On
all
my
wounds
Conservando
el
dolor.
Preserving
the
pain
Una
lata
de
cerveza
A
can
of
beer,
Una
vela
y
un
colchón...
A
candle,
and
a
mattress.
El
fracaso
se
ha
adueñado
Failure
has
taken
over
De
toda
la
habitación,
The
whole
room,
El
suicidio
permanece
Suicide
remains
Aunque
esté
escondido.
Although
it's
hidden.
Quiero
acabar
conmigo
I
want
to
kill
myself
Soñando
que
aún
sigo
Dreaming
that
I'm
still
Cerca
de
ti.
Close
to
you.
Los
aplausos
terminaron,
The
applause
is
over
El
público
abandonó.
The
audience
has
left.
Este
payaso
ha
acabado
This
clown
has
ended
Su
última
actuación
His
last
performance,
...
y
el
camino
de
regreso
suele
ser
más
duro.
And
the
way
back
is
usually
harder.
¡¡
Desnudo
el
infierno,
The
bare
hell,
¿Acaso
no
es
cierto
que
estás
allí?!
Isn't
it
true
you're
there?!
Restos
de
ropa
y
de
carne,
Pieces
of
clothes
and
flesh,
Miembros
que
aún
escupen
sangre
Limbs
still
spitting
blood.
Sentir
que
aquí
todo
acaba...
Feeling
that
everything
ends
here
Sin
ley
no
vale
la
pena
Without
law
it's
not
worth
it,
Juzgar
a
nuesta
manera,
To
judge
in
our
own
way,
Riesgos
que
nadie
condena.
Risks
that
nobody
condemns.
(No
hay
dolor).
(There's
no
pain)
"Dolor"
fue
quien
te
vio
nacer
sólo,
"Pain"
was
the
one
who
saw
you
born
alone,
Tus
lágrimas
arden,
Your
tears
burn,
Sexo
comprado
en
la
calle.
Sex
bought
on
the
street.
Buscar
otra
vez
la
herida
To
look
for
the
wound
again
Como
si
fuera
una
amiga,
As
if
it
were
a
friend,
Tragar
de
nuevo
saliva
(y
esquivar.)...
To
swallow
saliva
again
(and
dodge).
Restos
de
ropa
y
de
carne,
Pieces
of
clothes
and
flesh,
Miembros
que
aún
escupen
sangre
Limbs
still
spitting
blood.
Sentir
que
aquí
todo
acaba...
Feeling
that
everything
ends
here
Sin
ley
no
vale
la
pena
Without
law
it's
not
worth
it,
Juzgar
a
nuestra
manera,
To
judge
in
our
own
way,
Riesgos
que
nadie
condena.
Risks
that
nobody
condemns.
(No
hay
dolor).
(There's
no
pain)
"Dolor"
fue
quien
te
vio
nacer
sólo,
"Pain"
was
the
one
who
saw
you
born
alone,
Tus
lágrimas
arden,
Your
tears
burn,
Sexo
comprado
en
la
calle.
Sex
bought
on
the
street.
Buscar
otra
vez
la
herida
To
look
for
the
wound
again
Como
si
fuera
una
amiga,
As
if
it
were
a
friend,
Tragar
de
nuevo
saliva
(y
esquivar.)...
To
swallow
saliva
again
(and
dodge).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Corcostegui Temprano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.