Paradis - Hémisphère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paradis - Hémisphère




Hémisphère
Hemisphere
Début décembre, à Buenos Aires
In early December, in Buenos Aires
Un soir d′été, sur l'autre hémisphère
A summer evening, on the other hemisphere
Improviser, pour calmer son cœur
Improvising, to calm her heart
Elle s′en va loin pour éviter ses peurs
She travels far away to escape her fears
Qu'importe seule ou accompagnée
Whether alone or accompanied
En fait, elle s'amuse qu′à moitié
In fact, she's only half enjoying herself
Elle tente en vain de faire sa pudeur
She tries in vain to act modestly
Rêvant aux tableaux d′une vie en couleur
Dreaming of a life in full color
Hésitante, indécise et lointaine
Indecisive, hesitant and distant
Si fragile, pourtant honnête quand elle sourit
So fragile, yet honest when she smiles
Elle valsait, entre bonheur et peine
She waltzed, between happiness and sorrow
Mais c'était au fond sa facon d′être ici
But deep down, it was her way of being here
Loin des éclats des blockbusters
Far from the glitz of blockbusters
Des histoires nées pour les téléviseurs
Of stories created for television
Elle reluque les mensonges avec rancœur
She resents the lies
Et aime s'imaginer une vie ailleurs
And loves to imagine a life elsewhere
Dans les ruelles, elle fait les cent pas
In the alleys, she paces
À la recherche des ivresses d′autrefois
Searching for the past's intoxication
Tant de frissons ternis à tout jamais
So many emotions, now faded forever
Aux couleurs noir et blanc d'un film muet
In the black and white images of a silent film
Hésitante, indécise et lointaine
Indecisive, hesitant and distant
Si fragile, pourtant honnête quand elle sourit
So fragile, yet honest when she smiles
Elle valsait, entre bonheur et peine
She waltzed, between happiness and sorrow
Mais c′était au fond sa facon d'être ici
But deep down, it was her way of being here
Hésitante, indécise et lointaine
Indecisive, hesitant and distant
Si fragile, pourtant honnête quand elle sourit
So fragile, yet honest when she smiles
Elle valsait, entre bonheur et peine
She waltzed, between happiness and sorrow
Mais c'était au fond sa facon d′être ici
But deep down, it was her way of being here
Hésitante, indécise et lointaine
Indecisive, hesitant and distant
Si fragile, pourtant honnête quand elle sourit
So fragile, yet honest when she smiles
Elle valsait, entre bonheur et peine
She waltzed, between happiness and sorrow
Mais c′était au fond sa facon d'être ici
But deep down, it was her way of being here
Hésitante, indécise et lointaine
Indecisive, hesitant and distant
Si fragile, pourtant honnête quand elle sourit
So fragile, yet honest when she smiles
Elle valsait, entre bonheur et peine
She waltzed, between happiness and sorrow
Mais c′était au fond sa facon d'être ici
But deep down, it was her way of being here





Writer(s): Paradis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.