Paradox Interactive - Epistle 29: Movitz tag dina pinnar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paradox Interactive - Epistle 29: Movitz tag dina pinnar




Epistle 29: Movitz tag dina pinnar
Epistle 29: Movitz tag dina pinnar
Movitz tag dina pinnar,
Movitz take your sticks,
templets höga tinnar
On the high peaks of the temple
Klang, Pinn' i vädret,
Klang, Pinn ' in the weather,
Plang, pinn' lädret,
Plang, pinn ' on the leather,
Klang, plang, klang, plang
Klang, plang, klang, plang
Pukorna ställ til vänster;
Set the pucks to the left;
Opp dörrar och fenster
Opp doors and windows
Klang, Fröjas minne,
Klang, fröjas minne,
Plang, fäll din pinne,
Plang, fold your stick,
Klang, plang, klang, plang
Klang, plang, klang, plang
Nymphen solfjädren fingrar och fläktar sin barm
Nymph fan fingers and fans her bosom
Tum, tum, tum, tum, tum
Tum, tum, tum, tum, tum
Trumla stolt alarm
Drum the proud alarm
Tum, tum, tum, tum, tum
Tum, tum, tum, tum, tum
Lyfta opp din arm,
Lift up your arm,
Och skåda de sköna i silke och flor
And behold the beauties of silk and flor
Stolt
Proud
Herrarna spassera i salen, min bror,
Gentlemen stroll in the hall, my brother,
Stolta med hvita strumpor och knarkande skor;
Proud with white socks and creaky shoes;
Snusa, le,
Snusa, le,
Pom, pom, pom, pom
Pom, pom, pom, pom
Pudrade;
Powdrade;
Pom, pom, pom, pom
Pom, pom, pom, pom
Handen uti barmen,
Handen UTI barmen,
Hatten under armen
The hat under the arm
Af fin Castor
By fin Castor
Handen uti barmen,
Handen UTI barmen,
Hatten under armen
The hat under the arm
Af fin Castor
By fin Castor
Fröknarna le och läspa;
The ladies smile and read;
De frysa och de jäspa
They freeze and they ferment
Klang, stäm och ramla
Sound, tune and tumble
Plang, slå och skramla,
Flatten, beat and rattle,
Klang, plang, klang, plang
Klang, plang, klang, plang
Ers nåd alla säten,
Your grace on all seats,
Och främmande läten
And strange sounds
Klang, sväng med pinnen
Sound, swing the stick
Plang, pukskinnen,
Plan, on the pukskinnen,
Klang, plang, klang, plang
Klang, plang, klang, plang
Comment se trouve ma belle?
Comment se trouve ma belle?
Oui fort bien ma Soeur
Oui fort bien ma Soeur
Tum, tum, tum, tum, tum
Tum, tum, tum, tum, tum
Pukarn hvirflar gör
Pukarn whirls do
Rum, kum, kum, kum, kum
Rum, kum, kum, kum, kum
Movitz har gehör
Movitz has a hearing
Ta hit Mandelmassa, klenäten och smör
Bring almond paste, clenetene and butter
Grefven med guld råcken och blixtrande hatt
The count with gold on his ruff and flashing hat
Hoppar nu främst i Polskan och gör Nymphen spratt
Now mainly jumps in the Polish and makes the nymph bounce
charmant
So charming
Dun, dun, dun
Thin, thin, thin
Och galant
And Gallant
Dun, dun, dun, dun
Thin, thin, thin, thin
Gör han en herdinna
Does he make a shepherdess
Til en sort grefvinna
For a black Countess
Uppå en natt
Up one night
Gör han en herdinna
Does he make a shepherdess
Til en sort grefvinna
For a black Countess
Uppå en natt
Up one night
Kors hvad för Caprioler,
Cross what antics,
Och gnäll utaf Fioler
And whine out of violins
Klang af Bassister,
Sound of bassists,
Plang, Capellister,
Plang, Capellister,
Klang, plang, klang, plang
Klang, plang, klang, plang
Flöjterna ljufligt susa,
The flutes sweetly hiss,
Och Nymphren förtjusa
And the nymph delights
Klang, pukan låter
Sound, pukan sounds
Plang, Nymphen gråter,
Plang, the nymph cries,
Klang, plang, klang, plang
Klang, plang, klang, plang
Hvarföre gråter Nymphen?
Why does the nymph cry?
Jo ängslig hon ser
How anxious she looks
Rum, pum, pum, pum, pum
Rum, pum, pum, pum, pum
Nu sin Cavaljer
Now his cavalier
Rum, pum, pum, pum, pum
Rum, pum, pum, pum, pum
Hur han faller ner
How he falls down
Och Fröken där ute i farstun tilber
And miss out there in the farstun tilber
Smäcken föll ner i trappan, Bouqueten försvann,
The bangs fell down the stairs, the bouquet disappeared,
Kjortlen blef sönderrifven, Halsbandet tog fan;
The skirt was torn, the necklace took the fuck;
Fröken skrek
Miss screamed
Ach hvad svek
What a betrayal
Ingen tro och heder,
No faith and honor,
Bäst man En tilbeder
Best man a worshipper
Kränkes en ann'
Ann is offended."
Ingen tro och heder,
No faith and honor,
Bäst man En tilbeder
Best man a worshipper
Kränkes en ann'
Ann is offended."





Writer(s): cm bellman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.