Paroles et traduction Paradox Interactive - Drick Ur Ditt Glas (From the Fredman's Epistles Soundtrack)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drick Ur Ditt Glas (From the Fredman's Epistles Soundtrack)
Испей Свой Бокал (Из саундтрека к "Посланиям Фредмана")
Drick
ur
ditt
glas,
se
Döden
på
dig
väntar,
Испей
свой
бокал,
смотри,
Смерть
тебя
ожидает,
Slipar
sitt
svärd,
och
vid
din
tröskel
står
Точит
свой
меч
и
у
порога
твоего
стоит.
Blif
ej
förskräckt,
han
blott
på
grafdörn
gläntar,
Не
пугайся,
он
лишь
в
дверь
могилы
заглядывает,
Slår
den
igen,
kanske
än
på
et
år
Захлопнет
ее,
быть
может,
еще
на
год.
Movitz,
din
Lungsot
den
drar
dig
i
grafven
Мовиц,
чахотка
твоя
тянет
тебя
в
могилу,
Knäpp
nu
Octaven;
Бей
по
октаве;
Stäm
dina
strängar,
sjung
om
lifvets
Vår
Настрой
свои
струны,
спой
о
весне
жизни.
Guldguler
hy,
matt
blomstrande
små
kinder,
Золотистая
кожа,
тускло
цветущие
щеки,
Nedkramadt
bröst
och
platta
skulderblad
Впалая
грудь
и
плоские
лопатки.
Lät
se
din
hand,
hvar
ådra
blå
och
trinder
Дай
посмотреть
твою
руку,
где
каждая
вена
синяя
и
толстая
Ligger
så
sväld
och
fuktig
som
i
bad;
Лежит
такая
набухшая
и
влажная,
словно
в
ванне;
Handen
är
svettig
och
ådrorna
stela
Рука
твоя
потная,
и
вены
застыли.
Knäpp
nu
och
spela;
Бей
же
и
играй;
Töm
ur
din
flaska,
sjung
och
drick,
var
glad
Опустоши
свою
бутылку,
пой
и
пей,
будь
рад.
Himmel!
du
dör,
din
hosta
mig
förskräcker;
Небеса!
Ты
умираешь,
твой
кашель
меня
пугает;
Tomhet
och
klang,
inälfvorna
ge
ljud;
Пустота
и
звон,
внутренности
издают
звук;
Tungan
är
hvit,
det
rädda
hjertat
kläcker;
Язык
твой
бел,
испуганное
сердце
бьется;
Mjuk
som
en
svamp
är
sena
märg
och
hud
Мягкие,
как
губка,
костный
мозг
и
кожа.
Fy
tusand!
hvad
dunst
ur
din
aska
Тысяча
чертей!
Какой
смрад
из
твоего
праха.
Län
mig
din
flaska
Дай
мне
свою
бутылку.
Movitz,
Gutår!
Skål!
Мовиц,
будь
здоров!
За
твое
здоровье!
Sjung
om
vinets
Gud
Спой
о
боге
вина.
Utur
hans
kärl
din
död
i
droppar
flutit
Из
его
сосуда
твоя
смерть
по
каплям
текла
Helt
oförmärkt
med
löje,
sång
och
ro
Совершенно
незаметно,
со
смехом,
песней
и
весельем.
Ja
detta
glas
bedröfligt
inneslutit
Да,
этот
бокал
печально
заключил
в
себе
Glödande
maskar,
vil
du
Movitz
tro
Раскаленных
червей,
поверь
мне,
Мовиц.
Alt
är
förtärdt,
dina
ögon
de
rinna,
Все
истлело,
твои
глаза
слезятся,
Tarmarna
brinna.
Кишки
горят.
Orkar
du
ropa
än
gutår?
Можешь
ли
ты
еще
крикнуть
"будь
здоров"?
Nå
så
gutår!
dig
Bacchus
afsked
bjuder,
Ну
так
будь
здоров!
Бахус
тебе
прощание
велит,
Från
Fröjas
tron
du
sista
vinken
får
С
трона
Фрейи
ты
последний
знак
получаешь.
Ömt
til
dess
lof
det
lilla
blodet
sjuder,
Нежно
во
славу
его
немного
крови
кипит,
Som
nu
med
våld
ur
dina
ådror
går
Которая
сейчас
с
силой
из
твоих
вен
уходит.
Sjung,
läs
och
glöm,
tänk,
begråt
och
begrunda
Пой,
читай
и
забудь,
думай,
плачь
и
размышляй.
Skull'
du
åstunda
Хотел
бы
ты
пожелать
Ännu
en
fälsup?
Vill
du
dö?
Еще
один
глоток?
Хочешь
умереть?
Nej,
Gutår
Нет,
будь
здоров.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cm Bellman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.