Paradox Interactive - Hvila Vid Denna Källa (From the Fredman's Epistles Soundtrack) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paradox Interactive - Hvila Vid Denna Källa (From the Fredman's Epistles Soundtrack)




Hvila vid denna källa,
Покойся у этого источника,
Vår lilla Frukost vi framställa:
Наш маленький завтрак мы готовим:
Rödt Vin med Pimpinella
Красное вино с Пимпинеллой
Och en nyss skuten Beccasin
И недавно застреленный Беккасин
Klang hvad Buteljer, Ulla
Кланг хвад боттлер, Улла
I våra Korgar öfverstfulla,
В наших корзинах, переполненных,
Tömda i gräset rulla,
Осушенный в траве валяйся,
Och känn hvad ångan dunstar fin,
И почувствуй, как пар испаряется мелко.
Ditt middags Vin
Твой ужин вино
Sku vi ur krusen hälla,
СКУ мы из кружки наливаем,
Med glättig min
С глянцевой моей
Hvila vid denna källa,
Покойся у этого источника,
Hör våra Valdthorns klang Cousine
Услышь лязг наших Вальдторнов кузен
Valdthornens klang Cousine
Вальдторненс Кланг Кузен
Prägtigt fältet pråla,
Выбитая на поле баржа,
Än Hingsten med sitt Sto och Fåla,
Чем жеребец со своей кобылой и бороздой,
Än Tjurn han höres vråla,
Он слышал рев быка,
Och stundom Lammet bräka tör;
И иногда ягненок блеет.;
Tuppen taket hoppar,
Петух на крыше скачет,
Och liksom Hönan vingen loppar,
И как блохи на куриных крылышках,
Svalan sitt hufvud doppar,
Проглоти его головные провалы,
Och Skatan skrattar sin stör
И сорока смеется над своим осетром.
Lyft Kitteln; hör
Подними котелок; слушай,
Lät Caffe-glöden kola,
пусть кофе светится ириской.
Där nedanför
Ниже
Prägtigt fältet pråla
Выбитая на поле баржа
De ämnen som mest ögat rör
Вещества, к которым чаще всего прикасается глаз.
Som mest vårt öga rör
Самое большее наши взгляды соприкасаются
Himmel! hvad denna Runden,
Небеса! что это за круг,
Af friska Löfträn sammanbunden,
Полный здоровых обещаний!
Vidgar en plan i Lunden,
Расширяя план в роще,
Med strödda gångar och behag
С усыпанными проходами и прелестями.
Ljufligt där löfven susa,
Сладко там, где падают листья,
I svarta hvirflar grå och ljusa,
В черном хвирфларе, сером и ярком,
Träden en skugga krusa,
На деревьях рябь теней,
Inunder skyars fläkt och dra
Inunder skyars веер и тяга
Tag, Ulla tag,
Тег, Улла тег,
Vid denna måltids stunden,
Во время этой трапезы...
Ditt glas som jag
Твой стакан похож на меня.
Himmel! hvad denna Runden,
Небеса! что это за круг!
Bepryds af blommor tusen slag
Тысяча видов цветов.
Af blommor tusen slag
Цветов тысяча видов
Nymphen, se hvar hon klifver,
Нимфена, посмотри, куда она ступает.
Och beställsam i sin ifver,
И так заказал в своем ифвере,
Än Ägg och än Oliver,
Чем яйца и чем оливки,
Uppå en rosig tallrik bär
Вверх по розовой тарелке с ягодами
Stundom en sked hon öser,
Иногда она выливает ложку,
Och öfver Bunken gräddan slöser;
И сливки растекаются по миске.
Floret i barmen pöser,
Цветочек в барменских лужах,
hon den Mandeltårtan skär
Потом она разрезала миндальный пирог.
En Kyckling där,
Курица там,
Af den hon vingen rifver,
Крылышко ей надрезано,
Nyss kallnad är
Просто холодно.
Nymphen se hvar hon klifver,
Нимфен видит, куда она ступает,
Och svettas i et kärt besvär
И потеет в милой беде.
Och svettas i besvär
И попотеть в беде.
Blåsen J Musikanter,
Ветер Веселит Музыкантов,
Vid Eols blåst från berg och branter;
В Эолах, дующих с гор и пропастей;
Sjungen små Kärleks-Panter,
Пели маленькие Пантеры любви
Bland gamla Mostrars kält och gnag
Среди старых тетушкиных палаток и грызл.
Syskon! en sup vid disken,
Братья и сестры! ужин у стойки,
Och pro secundo en Fisken;
И pro secundo один на рыбе;
Krögarn, den Basilisken,
Ресторатор, Василиск...
Summerar Taflan full i dag
Подводя итог Taflan сегодня полон
Klang Du och Jag
Кланг ты и я
Klang Ullas amaranther,
Кланг Уллас амарантер
Af alla slag
Всех видов.
Blåsen J Musicanter,
The Wind J Musicanter,
Och hvar och en sin kallsup tag
И каждому свой холод.
Hvar en sin kallsup tag
Hvar en sin kallsup tag
Ändtlig i detta gröna,
Бесконечно в этой зелени,
Får du mitt sista afsked röna;
Ты попрощаешься со мной в последний раз;
Ulla! farväl min Sköna,
Улла, Прощай, Моя Красавица!
Vid alla Instrumenters ljud
Звук всех инструментов.
Fredman ser i minuten
Фредман смотрит на минуту.
Sig til Naturens skuld förbruten,
Вина природы,
Clotho ren ur Surtouten,
Clotho clean from surtout,
Afklipt en knapp vid Charons bud
Afklipt a button at Charon's bid
Kom hjertats Gud!
Приди, Боже мой!
At Fröjas ätt belöna
Радоваться-значит вознаграждать.
Med Bacchi skrud
В облачении Вакха
Ändtlig i detta gröna,
Бесконечно в этой зелени,
Stod Ulla sista gången Brud
Стояла Улла в последний раз невеста
Den sista gången Brud
В последний раз невеста





Writer(s): Cm Bellman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.