Parallels - I.R.L - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Parallels - I.R.L




I.R.L
В реальной жизни (I.R.L)
Power lines all running wild through me
Линии электропередач проходят сквозь меня,
In the light of a digital dream
В свете цифрового сна.
Couldn′t help how I felt so alone
Не могла справиться с чувством одиночества,
Till I found your face on my phone
Пока не нашла твое лицо в телефоне.
It was midnight, my time
Была полночь, мое время,
We were wasted and online
Мы были пьяны и онлайн.
It's how we play modern love
Так мы играем в современную любовь,
It makes it hard to fuck it up
Это делает сложным все испортить.
If you got close to me
Если бы ты приблизился ко мне,
Closer than through these screens
Ближе, чем через эти экраны,
Standing eye to eye
Стоя глаза в глаза,
Would it be true in real life?
Было бы это правдой в реальной жизни?
Would it be true?
Было бы это правдой?
Fell asleep in the light of our blue dream
Заснула в свете нашего голубого сна,
Felt nice to hear you breathe
Было приятно слышать твое дыхание.
In the end, we pressed escape
В конце концов, мы нажали "Escape",
But I want you to stay
Но я хочу, чтобы ты остался.
It could mean so much
Это могло бы так много значить,
′Cause nothing compares to the weight of blood
Ведь ничто не сравнится с тяжестью крови,
The weight of your human touch
С тяжестью твоего человеческого прикосновения.
Maybe I'm wrong to believe
Может быть, я ошибаюсь, веря,
But I see myself surrounded by your things
Но я вижу себя окруженной твоими вещами.
If you got close to me
Если бы ты приблизился ко мне,
Closer than through these screens
Ближе, чем через эти экраны,
Standing eye to eye
Стоя глаза в глаза,
Would it be true in real life?
Было бы это правдой в реальной жизни?
Would it be true?
Было бы это правдой?
(I could feel your touch, I could feel)
могла бы почувствовать твое прикосновение, я могла бы почувствовать)
Would it be true in real life?
Было бы это правдой в реальной жизни?
(I could feel your touch, I could feel)
могла бы почувствовать твое прикосновение, я могла бы почувствовать)
If you got close to me
Если бы ты приблизился ко мне,
Closer than through these screens
Ближе, чем через эти экраны,
Standing eye to eye
Стоя глаза в глаза,
Would it be true in real life?
Было бы это правдой в реальной жизни?
If you got close to me
Если бы ты приблизился ко мне,
Closer than through these screens
Ближе, чем через эти экраны,
Standing eye to eye
Стоя глаза в глаза,
Would it be true in real life?
Было бы это правдой в реальной жизни?





Writer(s): Parallels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.