Paroles et traduction Paramore - Ignorance
If
I'm
a
bad
person
you
don't
like
me
Если
я
вся
такая
плохая,
и
не
нравлюсь
тебе
Well,
I
guess
I'll
make
my
own
way
Ну,полагаю,я
сама
сделаю
свою
жизнь
It's
a
circle,
a
mean
cycle
Это
круговорот.
Я
имею
в
виду,
замкнутый
круг
I
can't
excite
you
anymore
Тебе
на
меня
уже
наплевать.
Where's
your
gavel,
your
jury?
Где
твой
судебный
молоток?
Где
господа
присяжные?
What's
my
offense
this
time
В
чём
моя
вина
на
этот
раз?
You're
not
a
judge
but
if
you're
gonna
judge
me
Ты
– не
судья,
а
если
собираешься
судить
меня
Well,
sentence
me
to
another
life
То
приговори
меня
к
другой
жизни.
Don't
wanna
hear
your
sad
songs
Не
хочу
слышать
твоего
жалобного
нытья!
I
don't
wanna
feel
your
pain
Не
хочу
чувствовать
твоей
боли!
When
you
swear
it's
all
my
fault
Ты
божишься,
что
во
всём
– моя
вина,
'Cause
you
know
we're
not
the
same
(no)
Ведь
ты
знаешь,что
мы
разные
We're
not
the
same
Мы
разные
Oh,
we're
not
the
same
Оу,
мы
разные!
Yeah,
that
the
friends
who
stuck
together
Да,
друзья,
которые
связаны
We
wrote
our
names
in
blood
Мы
писали
свои
имена
кровью,
But
I
guess
you
can't
accept
Но,
я
думаю,
ты
никогда
не
согласишься
с
тем,
That
the
change
is
good
(hey)
Что
эта
перемена
необходима
It's
good
(hey)
Так
правильно
Well,
you
treat
me
just
like
another
stranger
Ты
обращаешься
ко
мне,будто
не
знаешь
меня
Well,
it's
nice
to
meet
you,
sir
Рад
встрече
с
Вами,
сэр!,
и
прочие
любезности.
I
guess
I'll
go
Я
пожалуй
пойду
I
best
be
on
my
way
out
Лучше
мне
уйти
You
treat
me
just
like
another
stranger
Ты
ведёшь
себя
со
мной,
как
какой-то
незнакомец,
Well,
it's
nice
to
meet
you,
sir
Рад
встрече
с
Вами,
сэр!,
и
прочие
любезности.
I
guess
I'll
go
Я
пожалуй
пойду
I
best
be
on
my
way
out
Лучше
мне
уйти
Ignorance
is
your
new
best
friend
Пренебрежение
– теперь
твой
лучший
друг!
Ignorance
is
your
new
best
friend
Пренебрежение
– теперь
твой
лучший
друг!
This
is
the
best
thing
that
could've
happened
Это
– лучшее,
что
могло
бы
случиться,
Any
longer
and
I
wouldn't
have
made
it
Но
ещё
немного,
и
я
не
смогу
этого
выносить!
It's
not
a
war,
no,
it's
not
a
rapture
Это
не
война,
нет.
Но
это
и
не
щенячий
восторг,
I'm
just
a
person
but
you
can't
take
it
Я
всего
лишь
человек,
но
ты
не
можешь
понять
этого.
The
same
tricks
that,
that
once
fooled
me
Те
самые
фокусы,что
однажды
меня
одурачили,
They
won't
get
you
anywhere
Я
больше
не
попадусь
на
них!
I'm
not
the
same
kid
from
your
memory
Я
уже
не
глупенький
ребёнок,
каким
ты
меня
помнишь,
Well,
now
I
can
fend
for
myself
Теперь
я
могу
быть
самой
сабой
Don't
wanna
hear
your
sad
songs
Не
хочу
слышать
твоего
жалобного
нытья!
I
don't
wanna
feel
your
pain
Не
хочу
чувствовать
твоей
боли!
When
you
swear
it's
all
my
fault
Ты
божишься,
что
во
всём
– моя
вина,
'Cause
you
know
we're
not
the
same
(no)
Ведь
ты
знаешь,что
мы
разные
We're
not
the
same
Мы
разные
Oh,
we're
not
the
same
Оу,
мы
разные!
Yeah,
that
the
friends
who
stuck
together
Да,
друзья,
которые
связаны
We
wrote
our
names
in
blood
Мы
писали
свои
имена
кровью,
But
I
guess
you
can't
accept
Но,
я
думаю,
ты
никогда
не
согласишься
с
тем,
That
the
change
is
good
(hey)
Что
эта
перемена
необходима
It's
good
(hey)
Так
правильно
Well,
you
treat
me
just
like
another
stranger
Ты
обращаешься
ко
мне,будто
не
знаешь
меня
Well,
it's
nice
to
meet
you,
sir
Рад
встрече
с
Вами,
сэр!,
и
прочие
любезности.
I
guess
I'll
go
Я
пожалуй
пойду
I
best
be
on
my
way
out
Лучше
мне
уйти
You
treat
me
just
like
another
stranger
Ты
ведёшь
себя
со
мной,
как
какой-то
незнакомец,
Well,
it's
nice
to
meet
you,
sir
Рад
встрече
с
Вами,
сэр!,
и
прочие
любезности.
I
guess
I'll
go
Я
пожалуй
пойду
I
best
be
on
my
way
out
Лучше
мне
уйти
Ignorance
is
your
new
best
friend
Пренебрежение
– теперь
твой
лучший
друг!
Ignorance
is
your
new
best
friend
Пренебрежение
– теперь
твой
лучший
друг!
Ignorance
is
your
new
best
friend
Пренебрежение
– теперь
твой
лучший
друг!
Ignorance
is
your
new
best
friend
Пренебрежение
– теперь
твой
лучший
друг!
Well,
you
treat
me
just
like
another
stranger
Ты
обращаешься
ко
мне,будто
не
знаешь
меня
Well,
it's
nice
to
meet
you,
sir
Рад
встрече
с
Вами,
сэр!,
и
прочие
любезности.
I
guess
I'll
go
Я
пожалуй
пойду
I
best
be
on
my
way
out
Лучше
мне
уйти
You
treat
me
just
like
another
stranger
Ты
ведёшь
себя
со
мной,
как
какой-то
незнакомец,
Well,
it's
nice
to
meet
you,
sir
Рад
встрече
с
Вами,
сэр!,
и
прочие
любезности.
I
guess
I'll
go
Я
пожалуй
пойду
I
best
be
on
my
way
out
Лучше
мне
уйти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Neil Farro, Hayley Nichole Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.