Paroles et traduction Parangolé - Pegada do Negão
Pegada do Negão
Black Man's Touch
Solta
o
parango,
negão
Release
the
parango,
black
man
E
ele
tira
onda
de
playboyzinho
He's
showing
off
like
a
little
playboy
Tá
bancando
a
mina,
tá
pagando
tudinho
He's
taking
care
of
the
girl,
paying
for
everything
Ele
tira
onda
só
porque
tem
grana
He's
showing
off
just
because
he
has
money
Mas
mulher
retada
gosta
de
homem
na
cama
But
a
tough
woman
likes
a
man
in
bed
Quando
chega
a
noite
ela
liga
para
mim
When
the
night
comes
she
calls
me
Sabe
que
o
negão
é
quem
te
faz
feliz
She
knows
the
black
man
is
the
one
who
makes
her
happy
Eu
não
sou
brinquedo
não,
não
vou
negar
I'm
not
a
toy,
I
won't
deny
Hoje
lá
em
casa
o
barraco
vai
balançar
(canta,
gente)
Tonight
at
my
house
the
shack
will
shake
(sing,
people)
Quem
disse
que
mulher
retada,
gosta
de
ostentação?
Who
said
a
tough
woman
likes
to
show
off?
Ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
negão
What
she
really
likes
is
the
black
man's
touch
Quem
disse
que
mulher
retada,
gosta
de
ostentação?
Who
said
a
tough
woman
likes
to
show
off?
Canta,
canta,
canta
(ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
negão)
Sing,
sing,
sing
(what
she
really
likes
is
the
black
man's
touch)
É
da
pegada
do
negao,
é
da
pegada
do
negão
It's
the
black
man's
touch,
it's
the
black
man's
touch
Isso
sim,
que
é
ostentação
That's
what
showing
off
is
Isso
que
é
ostentação
(é
da
pegada
do
negao,
é
da
pegada
do
negão)
That's
what
showing
off
is
(it's
the
black
man's
touch,
it's
the
black
man's
touch)
Mas
isso
sim,
que
é
ostentação
(se
ligou?)
But
that's
what
showing
off
is
(get
it?)
Solta
o
parango
Release
the
parango
Vai
sacudir
a
sua
mente,
heim
It
will
shake
your
mind,
huh
Mas
ele
tira
onda
de
playboyzinho
But
he's
showing
off
like
a
little
playboy
Tá
bancando
a
mina,
tá
pagando
tudinho
He's
taking
care
of
the
girl,
paying
for
everything
Ele
tira
onda
só
porque
tem
grana
He's
showing
off
just
because
he
has
money
Mas
mulher
retada
gosta
de
homem
na
cama
But
a
tough
woman
likes
a
man
in
bed
Quando
chega
a
noite
ela
liga
para
mim
When
the
night
comes
she
calls
me
Sabe
que
o
negão
é
quem
te
faz
feliz
She
knows
the
black
man
is
the
one
who
makes
her
happy
Eu
não
sou
brinquedo
não,
não
vou
negar
I'm
not
a
toy,
I
won't
deny
Hoje
lá
em
casa
o
barraco
vai
balançar
Tonight
at
my
house
the
shack
will
shake
Quem
disse
que
mulher
retada,
gosta
de
ostentação?
Who
said
a
tough
woman
likes
to
show
off?
Canta!
Sucesso
(ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
negão)
Sing!
Success
(what
she
really
likes
is
the
black
man's
touch)
Quem
disse
que
mulher
retada,
gosta
de
ostentação?
Who
said
a
tough
woman
likes
to
show
off?
Vai,
vai,
vai,
quebra,
quebra
(ela
gosta
mesmo
é
da
pegada
negão)
Go,
go,
go,
break,
break
(what
she
really
likes
is
the
black
man's
touch)
É
da
pegada
do
negão,
é
da
pegada
do...
vai,
vai,
vai,
vai,
vai
It's
the
black
man's
touch,
it's
the
black
man's...
go,
go,
go,
go,
go
Isso
sim,
que
é
ostentação
That's
what
showing
off
is
(É
da
pegada
do
negao,
é
da
pegada
do
negão)
(It's
the
black
man's
touch,
it's
the
black
man's
touch)
Isso
sim,
que
é
ostentação
That's
what
showing
off
is
Da
pegada
do
negao,
é
da
pegada
do
negão
The
black
man's
touch,
it's
the
black
man's
touch
Isso
sim,
que
é
ostentação
That's
what
showing
off
is
Vai,
negão,
mostra
o
seu
poder
(é
da
pegada
do
negao,
é
da
pegada
do
negão)
Go,
black
man,
show
your
power
(it's
the
black
man's
touch,
it's
the
black
man's
touch)
Isso
sim,
que
é
ostentação
That's
what
showing
off
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Antonio Andrade De Jesus Santos, Tiago Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.