Paroles et traduction PARASITES - Море
Последний
вздох,
Last
breath,
Иду
ко
дну,
I'm
sinking
down,
Я
погружаюсь
к
черту
в
пустоту.
I'm
plunging
into
the
abyss.
Кричат
в
воде
Screaming
in
the
water
И
друг
за
другом
тонут
в
темноте
And
one
by
one
they
drown
in
the
darkness
Последний
наш
день,
Our
last
day,
Последний
маршрут,
Our
last
route,
Мы
как
один
сегодня
тут,
We
are
all
here
today
as
one,
И
тянем
руки
к
небесам.
And
we
reach
our
hands
to
the
heavens.
Смерть
в
двух
шагах,
Death
is
two
steps
away,
Вода
в
глазах,
Water
in
my
eyes,
Меня
сковал
животный
страх.
A
primal
fear
has
gripped
me.
Но
в
этом
виноват
я
сам.
But
I'm
to
blame
for
this.
Излей
мне
душу.
Pour
out
your
soul
to
me.
Волна
за
волной,
Wave
after
wave,
Вернуться
домой,
To
return
home,
Мечтаю
об
этом,
пока
я
живой.
I
dream
of
this
while
I'm
still
alive.
Но
море
вряд
ли
слышит
нас.
But
the
sea
hardly
hears
us.
Судьба
или
нет?
Fate
or
not?
Узнать
бы
ответ
I
wish
I
knew
the
answer.
Я
так
хочу
увидеть
рассвет.
I
so
want
to
see
the
dawn.
О,
боже
дай
нам
этот
шанс
Oh,
God,
give
us
this
chance.
Я
слышу
крики,
I
hear
screams,
Смерть
достается
молодым,
Death
comes
to
the
young,
Но
море
вряд
ли
слышит
нас.
But
the
sea
hardly
hears
us.
Никто
не
хочет
умирать,
No
one
wants
to
die,
Но
как
ты
можешь
выбирать?
But
how
can
you
choose?
О,
боже
дай
нам
этот
шанс
Oh,
God,
give
us
this
chance.
Корабль
скрылся
под
водой,
The
ship
disappeared
underwater,
Наш
экипаж
еще
живой,
Our
crew
is
still
alive,
Но
море
вряд
ли
слышит
нас.
But
the
sea
hardly
hears
us.
Последний
взгляд,
Last
glance,
Последний
жест.
Last
gesture.
На
дне
я
вижу
мачты
крест...
At
the
bottom
I
see
the
cross
of
the
mast...
Но
море
вряд
ли
слышит
нас.
But
the
sea
hardly
hears
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр звягин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.