Paroles et traduction Paraziții - Celebrii
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suntem
celebri
ca
AH1N1
Мы
знамениты,
как
свиной
грипп,
Vrem
sa
ne
indreptam,
dar
nu
gasim
drumu′
Хотим
исправиться,
но
дорогу
найти
не
можем.
Lumea
se
schimba
continu,
rupem
filmu'
Мир
постоянно
меняется,
мы
рвем
шаблон,
Fugim
de
realitate
si
dulce
e
chinu′.
Бежим
от
реальности,
и
сладка
эта
мука.
Luam
viata
in
glumea,
in
P**a,
s-o
auzim
cum
geme
Не
воспринимаем
жизнь
всерьез,
в
п**ду
ее,
лишь
бы
стонала,
Pt
orice
problema
avem
solutii
extreme
На
любую
проблему
у
нас
экстремальные
решения.
Politia
vegheaza
nimeni
sa
nu
fumeze
Полиция
следит,
чтобы
никто
не
курил,
Ne
leaga
de
maine
de
parca
ar
vrea
sa
ne
exorcizeze
Связывает
нас
с
завтрашним
днем,
будто
хочет
изгнать
бесов.
Ridic
cuvantul,
dau
cu
el,
zgudui
pamantul
Поднимаю
слово,
бросаю
его,
сотрясаю
землю,
Daca
hip-hop-ul
e
mort,
am
sa-i
jefuiesc
mormantul
Если
хип-хоп
мертв,
я
ограблю
его
могилу.
Bai,
stai
asa,
la
noi
e
cam
asa
Эй,
погоди,
у
нас
все
вот
так:
Daca
vreo
unu
alearga,
nu
face
jogging,
a
furat
cv
Если
кто-то
бежит,
он
не
занимается
спортом,
он
что-то
украл.
Privim
la
ultimul
gunoi
din
playboy
cu
ura
Смотрим
на
последнюю
шваль
из
Playboy
с
ненавистью,
Vrem
o
lume
mai
buna
sa
n
suga
d
p**a
Хотим
мир
получше,
чтобы
не
сосал
он
х*й.
Femeile-s
femei,
i-o
problema
de
fond
Женщины
есть
женщины,
это
основополагающая
проблема,
Le-mpachetezi,
le
iei
cu
tn
cu
un
extras
fals
de
cont
Упаковываешь
их,
забираешь
с
собой
с
фальшивой
выпиской
со
счета.
Fara
pistoale
si
alte
scenarii
de
kkt
Без
пистолетов
и
прочих
дерьмовых
сценариев,
Ca
nu
te
invidiaza
nimeni
atunci
cand
esti
sarac
Ведь
тебе
никто
не
завидует,
когда
ты
беден.
Palmat
jointu
ard
in
nopti
albe
in
sectie
Скрученный
косяк
горит
белыми
ночами
в
отделении,
Si
o
sa
dormim
pe
lumea
ailalta
ca-i
promotie.
И
мы
будем
спать
на
том
свете,
там
акция.
Suntem
celebri
ca
AH1N1
Мы
знамениты,
как
свиной
грипп,
Vrem
sa
ne
indreptam,
dar
nu
gasim
drumu'
Хотим
исправиться,
но
дорогу
найти
не
можем.
Lumea
se
schimba
continu,
rupem
filmu'
Мир
постоянно
меняется,
мы
рвем
шаблон,
Fugim
de
realitate
si
dulce
e
chinu′.
Бежим
от
реальности,
и
сладка
эта
мука.
Sunt
asa
demodat
ca
te-mpiedici
de
mine
Я
такой
старомодный,
что
ты
об
меня
споткнешься,
Carja
ta
e
lemnul
meu
de
foc,
o
ardem
bine
Твоя
трость
– мои
дрова,
мы
ее
хорошо
сожжем.
Perfectiunea
suge
p**a,
suna
ca
un
fan
Совершенство
отстой,
звучит,
как
вентилятор,
N-avem
un
program
pentru
urmatoru′
an
У
нас
нет
плана
на
следующий
год.
Al
9-lea
cer
da
cu
capu-n
tavan
Девятое
небо
бьется
головой
об
потолок,
Revenind
la
realitate
cu
un
sound
infam
Возвращаясь
к
реальности
с
мерзким
звуком.
Tobai
grea,
vocea
acra,
s-ar
putea
sa-ti
placa
Тяжелый
бит,
хриплый
голос,
тебе
может
понравиться,
Suntem
uniti
pana
ultimul
pleaca
Мы
едины,
пока
последний
не
уйдет.
Stai
treaz
in
genunchi,
contempland
bordura
Ты
стоишь
на
коленях,
созерцая
бордюр,
Berea
fara
alcool
e
ca
femeia
care
nu
suge
p**a
Безалкогольное
пиво
– как
женщина,
которая
не
сосет
х*й.
Nu
te
baza
pe
noi,
nu
donam
organe
Не
рассчитывай
на
нас,
мы
не
доноры
органов,
Zburam
prin
aer
frate,
noi
visam
avioane
Мы
летаем
по
воздуху,
брат,
мы
мечтаем
о
самолетах.
Invartim
doar
o
roata,
masuram
cu
ruleta
Вращаем
только
одно
колесо,
измеряем
рулеткой,
Constatam
socati
ca
nu
ne
place
planeta
С
ужасом
констатируем,
что
нам
не
нравится
планета.
Nu
conteaza
ca
n-am
ajuns
ce
vroiam
sa
fim
Неважно,
что
мы
не
стали
теми,
кем
хотели
быть,
Hai
noroc,
sa
ne
dea
dracu
tot
ce
dorim.
Давай,
за
наше
здоровье,
пусть
черт
нам
даст
все,
что
мы
хотим.
Suntem
celebri
ca
AH1N1
Мы
знамениты,
как
свиной
грипп,
Vrem
sa
ne
indreptam,
dar
nu
gasim
drumu'
Хотим
исправиться,
но
дорогу
найти
не
можем.
Lumea
se
schimba
continu,
rupem
filmu′
Мир
постоянно
меняется,
мы
рвем
шаблон,
Fugim
de
realitate
si
dulce
e
chinu'.
Бежим
от
реальности,
и
сладка
эта
мука.
Lumea
se
schimba
continu,
rupem
filmu′
Мир
постоянно
меняется,
мы
рвем
шаблон,
Fugim
de
realitate
si
dulce
e
chinu'.
Бежим
от
реальности,
и
сладка
эта
мука.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ion Stefan Catalin, Pastaca Ionut Bogdan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.