Paroles et traduction Paraziții - Milionari de weekend (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milionari de weekend (remix)
Миллионеры выходного дня (ремикс)
-Ba,
da'
mai
vine
ala?
-Эй,
да
он
вообще
придет?
-A
zis
ca
vine,
vine!
-Сказал,
что
придет,
придет!
-Pai
sa
vina
in
pula
mea
ca
ma
[ish
pe
dioptriile
lui!
-Ну
и
пусть
катится
ко
всем
чертям,
мне
плевать
на
его
диоптрии!
-Ba,
da'
tu
chiar
nu
te-ai
saturat
de
tine,
asa?
-Слушай,
ты,
по-моему,
сам
себе
надоел,
а?
Il
asteptam
pe
om...
a
zis
ca
vine,
vine.
Ce
***
mea!
Ждем
человека...
сказал,
что
придет,
придет.
Какого
хрена!
Numaram
70
de
oi
frecate
de
graniceri.
Насчитали
70
овец,
облапанных
пограничниками.
Parazitii,
2004
Parazitii,
2004
La
caterinca...
На
потеху...
Milionari
de
weekend...
Миллионеры
выходного
дня...
Ma
poti
privi
cu
admiratie,
te
rog
de
jos
in
sus
Можешь
смотреть
на
меня
с
восхищением,
снизу
вверх,
прошу,
Caci
milionul
meu
de
parai
ma
face
mai
frumos,
ti-am
spus
Ведь
мой
миллион
парашей
делает
меня
красивее,
я
же
тебе
говорил,
Redus
la
ceea
ce
sunt,
fara
ceea
ce
am
Убери
все,
что
у
меня
есть,
и
посмотри,
что
останется,
Ai
sa
vrei
sa
ma
masori
pana
la
ultimul
ban
Ты
захочешь
оценить
меня
до
последней
копейки.
Te
vad
praf
stationand
in
statie
la
tramvai
Вижу
тебя,
красотка,
стоишь
на
остановке
трамвая,
Stai,
caci
high-life
inseamna
sa
stai,
o
viata
ai
Стой,
ведь
"жить
красиво"
означает
стоять,
у
тебя
целая
жизнь
впереди,
Sunt
efectiv
dusmanul
tau
instinctiv
Я
фактически
твой
инстинктивный
враг,
Fara
simtul
binelui
colectiv
sau
doar
un
nativ
naiv
Без
чувства
коллективного
блага,
или
просто
наивный
туземец.
Imi
plimb
in
suturi
cainele
caci
sunt
un
excentric
Пинаю
свою
собаку,
потому
что
я
эксцентрик,
Gandesc
egocentric
ca
un
domn
autentic
Мыслю
эгоцентрично,
как
настоящий
джентльмен.
Ai
o
sansa
in
viata,
arunca-te
in
fatza
У
тебя
есть
шанс
в
жизни,
прыгай
вперед,
Sterge
gandul
ca
exista
sansa
sa-ti
rupi
degeaba
gatul
Выкинь
из
головы
мысль,
что
есть
шанс
сломать
шею
зря.
O
ard
la
sto',
totusi
spun
lucruri
serioase
Несу
чушь,
но
говорю
серьезные
вещи,
Caci
cele
mai
mari
detectii
in
viata
par
caterincoase
Ведь
самые
большие
открытия
в
жизни
кажутся
шуткой.
Va
intru
in
case
ca
frigu-n
oase
chiar
daca-i
vara
Проникну
в
ваши
дома,
как
холод
в
кости,
даже
если
лето,
Decartand
opera
mea
bizara
Отвергая
мое
странное
творчество.
Urmareste-ti
visul,
nu
te
lasa
urmarit
de
vis
Следуй
за
своей
мечтой,
не
позволяй
мечте
преследовать
тебя,
Daca
visezi
urat
te
frigi,
nu
ti-am
zis?
Если
видишь
плохие
сны
- обожжешься,
я
разве
не
говорил?
'Vreau
sa
am
bani...
bani
multi...'
'Хочу
денег...
много
денег...'
'Bani,?
banii,?
bani.'
'Деньги,?
деньги,?
деньги.'
-Ce?
(Toate
buzunarele
imi
sunt
astupate!)
-Что?
(Все
мои
карманы
пусты!)
-Nu
mai
sunt
banii...
-Денег
больше
нет...
(Unde
sunt
banii?)
(Где
деньги?)
'Vreau
sa
am
bani...'
'Хочу
денег...'
-Ce
sa-nteleg?
Mai
baieti,
voi
ati
vazut
prea
multe
filme
-Что
мне
понимать?
Ребята,
вы
слишком
много
фильмов
пересмотрели,
D-alea
cu...
Hai,
terminati
cu
prostiile,
da?
Apucati-va
Из
тех,
где...
Да
бросьте
вы
эту
ерунду,
а?
Займитесь
De
munca!
Apucati-va
ma
de
munca...
Daca
stati
degeaba
Делом!
Займитесь
делом...
Если
будете
сидеть
без
дела,
Incepeti
sa
inventati
idei.
Начнете
выдумывать
идеи.
Visez
la
aur,
Mercedesuri,
conturi,
vile
nu
blocuri
Мечтаю
о
золоте,
Мерседесах,
счетах,
виллах,
а
не
многоэтажках,
Droguri
fine
trase
in
linii,
nu
bile
pentru
tine
О
дорогих
наркотиках,
дорожками,
а
не
о
таблетках
для
тебя,
Femei
sofisticate,
bijuterii,
nevasta
sa
nu
fie
curva
Об
изысканных
женщинах,
украшениях,
чтобы
жена
не
была
шлюхой,
Viata-i
distractiva
doar
daca
esti
senil,
ba!
Жизнь
прекрасна,
только
если
ты
в
маразме,
ха!
Verifica
semnele
ce
ti
se
dau?,
deschide
umbrelele
Видел
знаки,
которые
тебе
подают?
Открывай
зонтики,
Cum
pula
mea
sa
nu
fie
frig
in
casa
daca
frig
caloriferele
Как,
блин,
может
быть
не
холодно
в
доме,
если
холодные
батареи?
Cand
simti
miros
de
bani
te
umpli
de
bale,
te
duci
la
baie
Когда
чуешь
запах
денег,
слюни
текут,
бежишь
в
туалет,
Cand
o
sa
fii
pe
moarte,
din
putinii
mei
bani
iti
cumpar
eu
portocale
Когда
будешь
умирать,
на
свои
последние
деньги
куплю
тебе
апельсинов.
Alergi
dupa
bani
mereu,
chitros
mereu
ca
un
evreu
Гонишься
за
деньгами
всегда,
жадный,
как
еврей,
Te-ai
apucat
deja
de
karate
de
frica
sa
nu
te
bata
Dumnezeu
Уже
начал
заниматься
карате,
боишься,
что
Бог
побьет.
Ti-au
luat
ochii
banii,
esti
acru,
vezi,
nu-i
vezi,
e-un
lucru
sacru
Деньги
застили
тебе
глаза,
ты
озлоблен,
видишь,
не
видишь,
это
святое,
Nu
stiu
ce-ai
in
cap,
probabil
am
sa
ti-l
sparg
sa
aflu
Не
знаю,
что
у
тебя
в
голове,
наверное,
придется
разбить,
чтобы
узнать.
Ai
impresii
de
gentleman,
ai,
dar
creier
n-ai
Строишь
из
себя
джентльмена,
да
мозгов
у
тебя
нет,
E
adevarat
ca
esti
milionar,
bai
boule,
dar
esti
milionar
in
lei...
Это
правда,
что
ты
миллионер,
бык,
но
ты
миллионер
в
леях...
'Vreau
sa
am
bani...
bani
multi...'
'Хочу
денег...
много
денег...'
'Bani,?
banii,?
bani.'
'Деньги,?
деньги,?
деньги.'
'Vreau
sa
am
bani...
'Хочу
денег...'
-Eu
sunt
Satar,
Fane
Satar,
da?
-Я
Сатэр,
Фанэ
Сатэр,
понятно?
-Ai
facut
comanda,
cumperi!
-Заказал,
покупай!
'Vreau
sa
am
bani...
bani
multi...'
'Хочу
денег...
много
денег...'
'Bani,?
banii,?
bani.'
'Деньги,?
деньги,?
деньги.'
-Nu-ntelegi
ca
sunt
anumite
lucruri
care
fac
o
femeie
-Не
понимаешь,
что
есть
вещи,
которые
делают
женщину
Sa
se
simta
marfa...
Роскошной...
-Ce
credeai,
ma?
C-o
sa
stau
sa
joc
barbut
toata
viata
-Ты
что
думал,
а?
Что
я
буду
всю
жизнь
в
кости
играть
Cu
voi?
Sa-mi
dai
tu
o
frimitura
ca
la
milogi?
A?
С
вами?
Чтобы
ты
мне
крошки
бросал,
как
нищему?
А?
Am
vrut
sa
fie
sluga,
a
murit
ca
o
sluga.Eu-s
de
actiune,
Хотела
быть
служанкой,
умерла
как
служанка.
Я
человек
действия,
Ba,
intelegi?
Tu
esti
depasit,
bai...
Эй,
понимаешь?
Ты
отстал
от
жизни,
чувак...
-Ce
faci,
ma?
Unde
e
geanta?
-Ты
что
делаешь,
а?
Где
сумка?
-Am
luat
bonusu'!
-Забрал
бонус!
-Pe
cuvant?
:))
-Серьезно?
:))
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.