Paroles et traduction Paraíso - Para Tí
Para
ti,
que
estás
de
morros
esta
noche
Для
тебя,
что
сегодня
вечером
хмурится
Que
descubres,
los
secretos
de
tú
cuerpo
Что
открывает
секреты
своего
тела
Que
sonrojas,
tú
nariz
casi
queriendo
Что
краснеешь,
почти
желая
своего
носа
Que
eres
un
gran
aprendiz
de
seductor
Что
ты
великий
ученик
соблазнителя
Para
ti,
que
debiste
nacer
en
Frisco
Для
тебя,
кто
должен
был
родиться
в
Фриско
Que
te
rascas,
pensativo
la
melena
Что
задумчиво
чешешь
свою
гриву
Que
calculas,
un
placer
remunerado
Что
рассчитываешь,
оплачиваемое
удовольствие
Que
te
ves,
poco
a
poco
generador
Что
видишь,
что
ты
медленно
становишься
генератором
Para
ti,
que
sólo
tienes,
quince
años
cumplidos
Для
тебя,
что
тебе
только
пятнадцать
лет
Para
ti,
que
no
desprecias,
ningún
plato
lindo
Для
тебя,
что
не
пренебрег
ни
одним
прекрасным
блюдом
Para
ti,
que
aún
careces,
de
prejuicios
tontos
Для
тебя,
что
все
еще
не
хватает
глупых
предубеждений
Para
ti,
lleno
de
infantil
egoísmo
del
lobo
Для
тебя,
полный
детского
эгоизма
волка
Para
ti,
que
devoras,
con
otras
color
virgen
Для
тебя,
что
пожираешь,
с
другим
цветом
девственницы
Para
ti,
que
no
soportas
ningún
rollo
horrible
Для
тебя,
что
не
выдержишь
никакой
ужасной
реакции
Para
ti,
que
en
los
cines,
de
verano
y
costa
Для
тебя,
что
в
летних
и
прибрежных
кинотеатрах
Para
ti,
lo
mejor
han,
seleccionado
morgan
Для
тебя,
лучшее,
что
они,
выбрали
Морган
Para
ti,
tiene
razón,
todo
un
estilo
Для
тебя,
прав,
весь
стиль
Toda
la
locura
de
los
locutores
locos
Все
безумство
безумных
дикторов
Todo
el
cadenaje,
que
enmudeció
a
virtuosos
Все
цепи,
которые
заставили
замолчать
добродетельных
Toda
la
energía,
de
ese
motor,
que
estalló
Вся
энергия,
этого
двигателя,
который
взорвался
Para
ti,
nos
buscamos,
el
paraíso
Для
тебя,
мы
ищем,
рай
Nos
cocinamos,
melodías
con
su
charme
Мы
готовим
себе,
мелодии
с
вашим
шармом
Nos
olvidamos,
de
los
críticos
seniles
Мы
забываем,
о
сенильных
критиках
Nos
encerramos,
en
castillos
de
cartón
Мы
запираемся,
в
картонных
замках
Para
ti,
que
sólo
tienes,
quince
años
cumplidos
Для
тебя,
что
тебе
только
пятнадцать
лет
Para
ti,
que
naciste
en,
tiempos
asesinos
Для
тебя,
рожденного,
во
времена
убийц
Para
ti,
que
te
llevas
a,
las
nenas
de
calle
Для
тебя,
что
приводишь
их
к,
уличным
девушкам
Para
ti,
en
cuyo
placer,
aún
hay
ambigüedades
Для
тебя,
в
чьем
удовольствии,
еще
есть
двусмысленность
Para
ti,
que
vas
a
caballo
del
fin
del
mundo
Для
тебя,
что
едешь
верхом
на
конце
света
Para
ti,
que
les
das
cortes
como
un
cine
mudo
Для
тебя,
что
подрезаешь
как
немое
кино
Para
ti,
que
comprobarás
lo
que
otros
han
dicho
Для
тебя,
что
проверишь,
что
сказали
другие
Para
ti,
queremos
otear,
el
paraíso
Для
тебя,
мы
хотим
наблюдать,
рай
Para
ti,
que
sólo
tienes,
quince
años
cumplidos
Для
тебя,
что
тебе
только
пятнадцать
лет
Para
ti,
que
sólo
tienes,
quince
años
cumplidos
Для
тебя,
что
тебе
только
пятнадцать
лет
Para
ti,
que
sólo
tienes,
quince
años
cumplidos
Для
тебя,
что
тебе
только
пятнадцать
лет
Para
ti,
(para
ti),
para
ti,
(para
ti),
para
ti...
Для
тебя,
(для
тебя),
для
тебя,
(для
тебя),
для
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Marquez Chinchilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.