Paroles et traduction Parham - Gahi Vaghta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گاهی
وقتا
آدم
میکنه
خو
هوس
که
بره
Sometimes
you
just
feel
like
leaving
دلم
تنگ
شده
بر
عکس
دلت
My
heart
aches,
unlike
yours
تو
چه
میدونی
چی
گذشته
چند
وقته
بهش
How
do
you
know
what
I
have
been
through
for
you?
مگه
نمیدونی
نمیتونه
از
دستت
بده
Don't
you
know
I
can't
part
with
you?
از
دستت
بده
...
از
دستت
بده
Part
with
you...part
with
you
سر
نزنی
به
خونه
یه
وقت
Don't
drop
by
the
house
sometimes
خالی
کنی
تو
هرچی
تو
دلت
هست
Don't
pour
your
heart
out
here
منم
هنوز
همون
دیوونه
ی
مست
I
am
still
the
same
crazy
drunk
که
خالی
میکنه
شیشه
هارو
تو
دل
شب
Who
empties
bottles
at
night
دیدم
فقط
من
و
توایم
I
realized
it's
just
you
and
me
همه
باهامون
بدن
چون
اون
راه
اومده
بات
Everyone
is
against
us
because
she
came
to
you
همه
راهامون
عوض
شد
All
our
ways
changed
حالا
میزنم
توو
بارون
قدم
چون
کسی
اشکام
و
نبینه
Now
I
walk
in
the
rain
because
no
one
sees
my
tears
همه
روزامون
تلف
شد
All
our
days
are
wasted
نیست
رو
زانوت
سرم
چون
گرفتی
تو
ازم
غرورو
شده
صبحمم
غروب
My
head
is
not
on
your
lap
because
you
took
my
pride
from
me
and
my
morning
has
turned
into
evening
میگم
به
خودمم
دروغ
I
tell
myself
lies
با
اینکه
دورمم
شلوغه
Even
though
there
are
people
around
me
ولی
کسی
یه
ربع
جاشو
پر
نکرد
But
no
one
has
taken
your
place
for
a
quarter
of
an
hour
شکوندم
قولامو
غر
نزد
I
broke
my
promises
and
she
didn't
complain
منم
این
قرصارو
خوردم
این
اوضاع
رو
کنم
رد
I
took
these
pills
to
fix
this
situation
یه
روزی
کردی
دنیامو
تو
عوض
You
changed
my
world
one
day
یه
روزم
کردش
دنیا
تورو
عوض
And
the
world
changed
you
one
day
گاهی
وقتا
آدم
میکنه
خو
هوس
که
بره
Sometimes
you
just
feel
like
leaving
دلم
تنگ
شده
بر
عکس
دلت
My
heart
aches,
unlike
yours
تو
چه
میدونی
چی
گذشته
چند
وقته
بهش
How
do
you
know
what
I
have
been
through
for
you?
مگه
نمیدونی
نمیتونه
از
دستت
بده
Don't
you
know
I
can't
part
with
you?
از
دستت
بده
...
از
دستت
بده
Part
with
you...part
with
you
دنبال
توجهی
دچار
توهمی
خب
آره
فقط
تویی
Looking
for
attention,
in
a
trance,
yes,
it's
just
you
همونی
که
رگ
شو
توو
خواب
شبم
برید
You
who
cut
my
veins
in
my
sleep
یه
فاز
توهمی
که
هر
ثانیه
ش
میکنه
موهای
تنمو
سیخ
A
state
of
trance
that
makes
my
hair
stand
on
end
every
second
این
دفه
جدیه
سوپرایز
تولد
نیست
This
time
it's
serious,
it's
not
a
birthday
surprise
چرا
بریزم
توو
خودم
خب
آره
منم
بریدم
Why
should
I
keep
it
to
myself?
Yes,
I've
had
enough
بسته
شده
جدیدن
راه
تنفسیم
My
breathing
passages
have
been
blocked
lately
چون
نباشی
پیشم
جایی
واسه
تنفس
نیست
Because
there
is
no
room
to
breathe
when
you
are
not
with
me
نه
اصلا
یه
درصد
فکر
نکن
که
بد
شم
No,
don't
think
for
a
second
that
I
will
be
bad
دیگه
قلبمم
از
کند
نمیشه
که
هروقتم
هوس
کردی
My
heart
won't
slow
down
anymore
so
that
whenever
you
feel
like
it,
برگردیم
از
اول
Let's
start
over
برعکست
من
اصلا
میخوام
از
دستت
ندم
Unlike
you,
I
don't
want
to
lose
you
at
all.
از
دستت
ندم
از
دستت
ندم
نه
Not
lose
you,
not
lose
you,
no.
میخوام
از
دستت
ندم
I
don't
want
to
lose
you
گاهی
وقتا
آدم
میکنه
خو
هوس
که
بره
دلم
تنگ
شده
بر
عکس
دلت
Sometimes
you
just
feel
like
leaving.
My
heart
aches,
unlike
yours
تو
چه
میدونی
چی
گذشته
چند
وقته
بهش
How
do
you
know
what
I
have
been
through
for
you?
مگه
نمیدونی
نمیتونه
از
دستت
بده
Don't
you
know
I
can't
part
with
you?
از
دستت
بده
...
از
دستت
بده
Part
with
you...part
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.