Paroles et traduction Parientes - Loca
Loca,
vos
no
entendés
nada
de
vivir
Безумица,
ты
ничего
не
понимаешь
в
жизни
Se
fueron
con
septiembre
tus
ganas
de
mí
Вместе
с
сентябрем
ушли
твои
желания
ко
мне
Y
una
forma
errante
de
permanecer
И
странная
форма
постоянства
Llenó
de
noches
todo
nuestro
amanecer,
oh-oh
Заполнила
ночами
все
наши
рассветы,
о-о
Loca,
vos
no
entendés
nada
del
amor
Безумица,
ты
ничего
не
понимаешь
в
любви
Yo
no
puedo
cantar
Blackbird
como
Paul
Я
не
могу
петь
Blackbird
как
Пол
Loca,
tengo
ganas
locas
de
volver
Безумица,
я
безумно
хочу
вернуться
Como
flores
que
volvieron
a
crecer
Как
цветы,
которые
снова
выросли
Loca,
me
gustás
así
de
loca
Безумица,
мне
нравишься
такая
безумная
Inestable
y
caprichosa
Нестабильная
и
капризная
Mucho
mejores
que
el
vino
Гораздо
лучше
вина
Son
los
besos
de
tu
boca
Поцелуи
из
твоих
уст
Y
tal
vez
es
porque
vivo
И,
возможно,
это
потому,
что
я
живу
De
la
forma
en
que
malvivo
Так,
как
я
живу
плохо
Que
te
digo
lo
que
digo
Что
я
говорю
тебе
то,
что
говорю
Que
me
encuentro
tan
perdido
Что
я
так
заблудился
Nararaira,
oh-oh-oh
Нарараира,
о-о-о
Loca,
solo
lo
que
escribo
es
lo
que
soy
Безумица,
лишь
то,
что
я
пишу,
есть
то,
что
я
No
tengo
mucha
energía
para
hoy
У
меня
сегодня
не
так
много
энергии
Loca,
tengo
ganas
locas
de
volver
Безумица,
я
безумно
хочу
вернуться
Como
flores
que
volvieron
a
crecer
Как
цветы,
которые
снова
выросли
Me
gustás
así
de
loca
Мне
нравишься
ты
такая
безумная
Me
gustás
así
de
loca
Мне
нравишься
ты
такая
безумная
Inestable
y
caprichosa
Нестабильная
и
капризная
Mucho
mejores
que
el
vino
Гораздо
лучше
вина
Son
los
besos
de
tu
boca
Поцелуи
из
твоих
уст
Y
tal
vez
es
porque
vivo
И,
возможно,
это
потому,
что
я
живу
De
la
forma
en
que
malvivo
Так,
как
я
живу
плохо
Que
te
digo
lo
que
digo
Что
я
говорю
тебе
то,
что
говорю
Que
me
encuentro
tan
perdido
Что
я
так
заблудился
La
nostalgia
es
un
espejo
Ностальгия
— это
зеркало
Que
duplica
lo
vivido
Которое
копирует
прожитое
Rescatando
nuestro
tiempo
Спасая
наше
время
De
las
garras
del
olvido
Из
лап
забвения
Porque
no
tengo
más
nadie
Потому
что
нет
у
меня
никого
другого
Que
pelear
más
que
conmigo
Кроме
как
сражаться
с
собой
Porque
eternos
como
el
tiempo
Потому
что
вечны
как
время
Son
las
noches
y
el
vacío
Ночи
и
пустота
Porque
nado
hasta
encontrarte
Потому
что
я
плыву
в
поисках
тебя
En
este
salvaje
río
В
этой
дикой
реке
Porque
no
me
queda
nada
Потому
что
у
меня
ничего
не
осталось
Que
perder
que
lo
vivido
Что
терять,
кроме
прожитого
Loca,
vos
no
entendés
nada
de
vivir,
uh
uh
ah
Безумная,
ты
ничего
не
понимаешь
в
жизни,
ух
ух
ах
Loca,
vos
no
entendés
nada
de
vivir,
uh
uh
ah
Безумная,
ты
ничего
не
понимаешь
в
жизни,
ух
ух
ах
Loca,
vos
no
entendés
nada
de
vivir,
uh
uh
ah
Безумная,
ты
ничего
не
понимаешь
в
жизни,
ух
ух
ах
Loca,
vos
no
entendés
nada
de
vivir
Безумная,
ты
ничего
не
понимаешь
в
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago Moreno Charpentier, Gonzalo Moreno Charpentier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.