Paroles et traduction Parientes - Sin Resaca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
desperté
un
Domingo
sin
resaca
And,
I
woke
up
on
a
Sunday
morning
without
a
hangover
Adorando
la
mañana
disfrutando
mi
manzana
Adoring
the
morning,
enjoying
my
apple
Tan
viejo
estoy
o
es
mi
mente
la
que
aclama
que
despegue
a
las
nubes
y
salga
el
sol
por
mi
ventana
Am
I
really
so
old,
or
is
it
just
my
mind
crying
out
to
reach
the
clouds
and
let
the
sun
shine
in
through
my
window?
Ya
no
pesan
los
recuerdos
y
lo
que
viene
hoy
es
muy
radiante
para
vos
The
past
weighs
me
down
no
longer,
and
today
is
so
bright
for
you
Llegamos
los
que
van
siempre
al
frente
los
que
juegan
de
local
los
que
salen
a
ganar
Here
we
are,
the
ones
who
are
always
leading
the
way,
the
ones
who
play
on
home
ground,
the
ones
who
go
out
to
win
Llegamos
los
que
van
siempre
al
frente
los
que
juegan
de
local
los
que
salen
a
ganar
Here
we
are,
the
ones
who
are
always
leading
the
way,
the
ones
who
play
on
home
ground,
the
ones
who
go
out
to
win
Y
desperté
de
una
noche
poco
larga
And,
I
woke
up
after
a
short
night
El
paraíso
esta
en
la
tierra
el
bien
estar
habre
la
casa
Paradise
is
on
earth,
well-being
will
open
up
the
house
Pero
tú
voz
titubea
desconfianza
But
your
voice
falters,
filled
with
mistrust
Sobre
ruinas
se
construye
la
milagrosa
esperanza
On
these
ruins,
a
miraculous
hope
is
built
Ahí
invento
los
días
toma
el
vuelto
corazón
toma
vapores
justo
hoy
So,
I
dream
up
the
days,
take
the
change,
come
on
heart,
take
a
deep
breath
today
Llegamos
los
que
van
siempre
al
frente
los
que
juegan
de
local
los
que
salen
a
ganar
Here
we
are,
the
ones
who
are
always
leading
the
way,
the
ones
who
play
on
home
ground,
the
ones
who
go
out
to
win
Llegamos
los
que
van
siempre
al
frente
los
que
juegan
de
local
los
que
salen
a
ganar
Here
we
are,
the
ones
who
are
always
leading
the
way,
the
ones
who
play
on
home
ground,
the
ones
who
go
out
to
win
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guido Hector Covini, Emilio Bernardo Covini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.