Parientes - Sin Resaca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Parientes - Sin Resaca




Sin Resaca
Hangover-Free
Y desperté un Domingo sin resaca
And, I woke up on a Sunday morning without a hangover
Adorando la mañana disfrutando mi manzana
Adoring the morning, enjoying my apple
Tan viejo estoy o es mi mente la que aclama que despegue a las nubes y salga el sol por mi ventana
Am I really so old, or is it just my mind crying out to reach the clouds and let the sun shine in through my window?
Ya no pesan los recuerdos y lo que viene hoy es muy radiante para vos
The past weighs me down no longer, and today is so bright for you
Llegamos los que van siempre al frente los que juegan de local los que salen a ganar
Here we are, the ones who are always leading the way, the ones who play on home ground, the ones who go out to win
Llegamos los que van siempre al frente los que juegan de local los que salen a ganar
Here we are, the ones who are always leading the way, the ones who play on home ground, the ones who go out to win
Y desperté de una noche poco larga
And, I woke up after a short night
El paraíso esta en la tierra el bien estar habre la casa
Paradise is on earth, well-being will open up the house
Pero voz titubea desconfianza
But your voice falters, filled with mistrust
Sobre ruinas se construye la milagrosa esperanza
On these ruins, a miraculous hope is built
Ahí invento los días toma el vuelto corazón toma vapores justo hoy
So, I dream up the days, take the change, come on heart, take a deep breath today
Llegamos los que van siempre al frente los que juegan de local los que salen a ganar
Here we are, the ones who are always leading the way, the ones who play on home ground, the ones who go out to win
Llegamos los que van siempre al frente los que juegan de local los que salen a ganar
Here we are, the ones who are always leading the way, the ones who play on home ground, the ones who go out to win





Writer(s): Guido Hector Covini, Emilio Bernardo Covini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.