Paroles et traduction Paris Combo - Baguée
Blague
à
part
et
musical
mandingue
Jokes
aside,
with
Mandingo
music
Tu
vois
bien
que
je
fus
complètement
dingue
You
see
that
I
was
completely
crazy
Sur
ta
banquise,
moi,
petit
glaçon
On
your
ice
floe,
I,
the
small
piece
of
ice
J'ai
sciemment
scié
mon
cercle
en
rond
I
deliberately
sawed
my
circle
in
a
circle
Si
je
fus
polaire,
pour
mieux
te
plaire
If
I
were
polar,
to
please
you
more
Je
fus
bien
amère,
douce
colère
I
was
bitter,
sweet
anger
Quand
notre
tendre
affinité
When
our
tender
affinity
A
fondu
comme
neige
en
été
Melted
like
snow
in
the
summer
Un
soir
d'hiver,
une
heure
de
java
One
winter
evening,
an
hour
of
java
Tu
as
commis
le
premier
faux
pas
You
made
the
first
faux
pas
En
demandant
ma
main,
je
crois
By
asking
for
my
hand,
I
think
T'avoir
dit
qu'on
ne
m'aurait
pas
To
have
told
you
that
you
would
not
have
me
Non,
baguée,
baguée,
baguée
No,
ringed,
ringed,
ringed
Ah
la
la,
baguée,
baguée,
baguée
Oh,
la,
la,
ringed,
ringed,
ringed
Hein,
baguée,
baguée,
baguée
Hey,
ringed,
ringed,
ringed
Et
mon
doigt,
bagué,
bagué,
bagué
And
my
finger,
ringed,
ringed,
ringed
Et
ma
main,
baguée,
baguée,
baguée
And
my
hand,
ringed,
ringed,
ringed
À
jamais,
baguée,
baguée,
baguée
Forever,
ringed,
ringed,
ringed
Hein,
baguée,
baguée,
baguée
Hey,
ringed,
ringed,
ringed
Ah
la
la,
baguée,
baguée,
baguée
Oh,
la,
la,
ringed,
ringed,
ringed
Si
je
suis
née
dans
un
petit
bouquet
If
I
was
born
in
a
small
bouquet
Rose
étant
la
couleur
de
mon
bracelet
Rose
being
the
color
of
my
bracelet
Au
sexe
faible
apparentée
Related
to
the
weaker
sex
Je
fus
fortement
désappointée
I
was
greatly
disappointed
Par
l'image
du
pigeon
voyageur
By
the
image
of
the
carrier
pigeon
Qui
toujours
retourne
à
l'envoyeur
Who
always
returns
to
the
sender
En
amour,
rien
ne
vaut
le
danger
In
love,
nothing
is
worth
the
danger
La
fidélité
en
liberté
Fidelity
in
liberty
Un
soir
d'hiver,
une
heure
de
java
One
winter
evening,
an
hour
of
java
Tu
as
commis,
tu
n't'en
doutais
pas
You
committed,
you
didn't
guess
Un
impair
mais
depuis,
je
crois
An
odd
number
but
since
then,
I
think
Savoir
que
tu
ne
m'aurais
pas
To
know
that
you
would
not
have
me
Non,
baguée,
baguée,
baguée
No,
ringed,
ringed,
ringed
Ah
la
la,
baguée,
baguée,
baguée
Oh,
la,
la,
ringed,
ringed,
ringed
Hein,
baguée,
baguée,
baguée
Hey,
ringed,
ringed,
ringed
Et
mon
doigt,
bagué,
bagué,
bagué
And
my
finger,
ringed,
ringed,
ringed
Et
ma
main,
baguée,
baguée,
baguée
And
my
hand,
ringed,
ringed,
ringed
À
jamais,
baguée,
baguée,
baguée
Forever,
ringed,
ringed,
ringed
Hein,
baguée,
baguée,
baguée
Hey,
ringed,
ringed,
ringed
Ah
la
la,
baguée,
baguée,
baguée
Oh,
la,
la,
ringed,
ringed,
ringed
Un
soir
d'hiver,
une
heure
de
java
One
winter
evening,
an
hour
of
java
Tu
as
commis
le
premier
faux
pas
You
made
the
first
faux
pas
Mais
maintenant,
je
sais
très
bien
But
now,
I
know
very
well
Que
nous
n'aurons
jamais
nos
mains
That
we
will
never
have
our
hands
Non,
baguée,
baguée,
baguée
No,
ringed,
ringed,
ringed
Ah
la
la,
baguée,
baguée,
baguée
Oh,
la,
la,
ringed,
ringed,
ringed
Hein,
baguée,
baguée,
baguée
Hey,
ringed,
ringed,
ringed
Et
nos
doigts,
bagués,
bagués,
bagués
And
our
fingers,
ringed,
ringed,
ringed
Et
nos
mains,
baguées,
baguées,
baguées
And
our
hands,
ringed,
ringed,
ringed
À
jamais,
baguées,
baguées,
baguées
Forever,
ringed,
ringed,
ringed
Hein,
baguées,
baguées,
baguées
Hey,
ringed,
ringed,
ringed
Ah
la
la,
baguées,
baguées,
baguées
Oh,
la,
la,
ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Baguée,
baguée,
baguée
Ringed,
ringed,
ringed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lewis, Francois Jeannin, Manohisoa Razanajato, Ali Boudrahem, Benedicte Daniele Grimault
Album
Motifs
date de sortie
11-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.