Paris Combo - Baron De Chaise - traduction des paroles en allemand

Baron De Chaise - Paris Combotraduction en allemand




Baron De Chaise
Baron De Chaise
Donnez-moi des grands vins et je monterai ma cave
Gib mir edle Weine, und ich fülle meinen Keller
Sur un tapis de gains que je me fais sur les caves
Auf einem Teppich von Gewinnen, die ich auf Kosten der Dummköpfe mache.
Roulant dans la farine, piliers d'usines
Ich nehme die Stützen der Fabriken übers Ohr,
Je ruine les gagne-petit en bouffant de l'économie
Ich ruiniere die kleinen Leute, indem ich die Wirtschaft verschlinge.
Les salaires de labeur
Arbeitslöhne
Ne sont plus du tout à l'honneur, non non
Sind ganz und gar nicht mehr ehrenwert, nein, nein.
Le must, c'est les affaires
Das Nonplusultra sind die Geschäfte,
Et qui j'vais bien pouvoir me faire
Und wen ich wohl als Nächstes übers Ohr hauen kann.
Pendant que l'ouvrier, lui, joue ses galons
Während der Arbeiter sich abmüht,
En trente-cinq heures, moi j'ai brassé des millions
Habe ich in fünfunddreißig Stunden Millionen geschaufelt.
Sapé comme un baron de la République
Gekleidet wie ein Baron der Republik,
C'est évident que je souffre de forte improbité chronique
Ist es offensichtlich, dass ich an chronischer, schwerer Unredlichkeit leide.
Les salaires de labeur
Arbeitslöhne
Ne sont plus du tout à l'honneur, non non
Sind ganz und gar nicht mehr ehrenwert, nein, nein.
Le must, c'est les affaires
Das Nonplusultra sind die Geschäfte,
Et qui j'vais bien pouvoir me faire
Und wen ich wohl als Nächstes übers Ohr hauen kann.
Je suis le protégé des institutions qui m'éviteront d'aller
Ich bin der Schützling der Institutionen, die verhindern werden,
Trainer mon costard en zonzon
Dass ich meinen Anzug im Knast ausführe.
Serpent aux mille sornettes mon cœur est froid
Schlange mit tausend Lügenmärchen, mein Herz ist kalt,
Mais ma tête bien droite sur mes épaulettes
Aber mein Kopf sitzt fest auf meinen Schulterklappen.
Les salaires de labeur
Arbeitslöhne
Ne sont plus du tout à l'honneur, non non
Sind ganz und gar nicht mehr ehrenwert, nein, nein.
Le must, c'est les affaires
Das Nonplusultra sind die Geschäfte,
Et qui j'vais bien pouvoir me faire
Und wen ich wohl als Nächstes übers Ohr hauen kann.
Donnez-moi des grands vins et
Gib mir edle Weine und
Donnez-moi votre main, oui
Gib mir deine Hand, ja,
Donnez-moi un coup de main
Gib mir deine helfende Hand,
Je vous le rendrai demain
Ich geb' es dir morgen zurück.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.